Новите думи в българския език

  • 207 861
  • 3 542
# 1 080
                                       Да очистим езика си!

Да го очистим я, защо да го не очистим? Че нали тъкмо за една чистота живее човек на тоя свят! Какви са тия непотребни чуждици, плъзнали като буболечки без открит лист и лична карта по него. Не може човек три думи да каже, без да бръмне из устата му някоя турска, гръцка, руска или англо-френска насекома (пардон) — животинка! Няма какво да им се церемо… назлъндис… еее!… Няма какво да им се… докарваме. Без да съм взел разрешение от съответните среди, без да съм питал г. професор Младенова и без да ми е работа, почвам:
1. Смърт без помилване по случай празниците на англо-френските: палто, панталони, жилетка, фланела, етаж, кураж, етикет, дузина, бира, трамвай, конфуз, балон, балкон, трон, бонбон, фуркет, билет, домат, транспорт, експорт, фокстрот, воал, вагон, визита, плаж, ваканция, пакет, пардесю, бал, багаж, десерт, грам, машина, шеф, кило, ултимат, портрет, концерт, секрет, салата, мигрена, манто, шапка, магазин, модел, маниер, каскет, копие, корекция, хроника, мода, жур-фикс, ревматизъм, диван, панер, софа…
2. Доживотен затвор с принудителна работа на: буюрунус, хошгелдинис, сафагелдинис, еваллах, колагеле, мухабет, келепир, пиринчли-гювеч, мухтанджи, хавлия, перде, калцун, лапчун, серсем, будала, чекмедже-суратлъ, дингил-Ахмед, миндер, баклава, таукгюусу, имамбаялдъ, тарана-кокусу, бахар, исьот, зюрул, истибеч, сюлеман, джинджифил, канкардаш, силимикия, катър-търнак, кефере, вачия, папаз-оту, лимонтузу, даул-тузу, минаре-гюргюсю и кепенк-саръ!
3. Веднага без отлагане да бъде прекръстен проф. Дечко Узунов на Длъгнеков, Гюдженов да се нарече Младозайчев, Фурнаджиев на Хлебопекарницов, Кръстьо Сарафов — на Разменов, а проф. Романски да стане проф. Български!
Перо Золотович да се нарече Похапников, а брат му Любо — Посръбников. Ангел Каралийчев — А. Илийчев-Черен, Елмазова — Скъпоценнокаменова, Бояджиева — Вапцарова, Чилингиров — Железариев, или Шинелов-Безпогонов. Никаква прошка никому! Ни на Батолов, ни на Моллов, ни на Кимон даже! Само на Владо Трендафилов да се даде двуседмичен срок, защото нито думата трендафил е наша, нито пък роза. Ако иска, може да се нарече Мирис Благоухайников.
Какви са тия галимации и умешани словесности! Онзи ден, като ме назначиха преброител в циганската махала, рекох да потърся и прочета малко съответна литература (книжнина) по въпроса и попаднах, представете си, на една брошура от директора на статистиката със следното заглавие:
„Харвардските конюнктурни изучавания и критика на проф. Андерсон относно персоновия метод за установяване на конюнктурните цикли.”
— Ха, превеждай сега, сине майчин де! Аз само, докато го прочета, ми изтече отпуската, та за превод ли ме дирите?
Та чистота трябва, господа! Чистота не само на зъбите, а и на езика! Не само да го квасим и лепим по него разни аперитиви, десерти, кренвирши, сьомги и бутерброди, а стъргалка трябва да играе по него и по-едра пила, за да остърже всички чужди наслоения и да се покаже най-сетне чистият лик на „Езика свещен на нашите деди”, както се изразява поетът. Ами! Тъй мисля аз, тъй мислят и всички добри българи в страната.
Само че, между нас казано, и аз сам се намирам в голямо затруднение, господа. Представете си, моето собствено име било гръцко, бащиното ми от еврейски произход, а прякорът ми, с извинение, турски!
— Хей, пискюллю беля!… Пардон!… Хей, неприятност с висулки!…
                                                                    Край

                                                                                                                                                                 Чудомир
Виж целия пост
# 1 081
Aаааа, не, от бъгването не се отказвам, за нищо не света!
Аз съм сред често употребяващите точно тази дума, свидна ми е,
професионално-деформираща ... иииххх, а как по нашенски зву-
чи последното, с тиренцето, а?

Като видях преди малко т.1 от горния пост, та се сетих ...
В днешно едно заглавие срещнах втрилото се вече "общински шеф".
"Общинският" си е наш, но шефът ... 
Виж целия пост
# 1 082
... (сега ще се сетя за българското съответствие на фейвърит, а междувременно се сетих, че думата "съответствие" е добро съответствие на небългарското "аналог") ... любимец (така добре ли е?).

В Мозила на български Favorites е преведено като Отметки, а в една програма за фирмено управление, като Приоритети. Simple Smile Аз лично не съм срещала "любимец" освен като 13-ти в един забавен черно-бял филм. Laughing
Виж целия пост
# 1 083
... (сега ще се сетя за българското съответствие на фейвърит, а междувременно се сетих, че думата "съответствие" е добро съответствие на небългарското "аналог") ... любимец (така добре ли е?).

В Мозила на български Favorites е преведено като Отметки

Това е защото в английския ѝ вариант не са Favourites, а Bookmarks.  Simple Smile

Благодаря, Пешек, за споделения материал.  Mr. Green
Виж целия пост
# 1 084
ръбя, клецам, мацоря=правя секс
Виж целия пост
# 1 085
Пешек, благодаря - любимо и позабравено... а колко съвременно само...
Виж целия пост
# 1 086

Heart Eyes Пешек, оДма го лепвам на стената, точно до писмото на Балан  Peace

Цитат
— Ха, превеждай сега, сине майчин де! Аз само, докато го прочета, ми изтече отпуската, та за превод ли ме дирите?

 Joy Joy Joy

в кой разказ героят умираше от притеснение заради думата "номенклатура"?
Виж целия пост
# 1 087
http://chitanka.info/text/14503-nomenklaturata - заповядай.
Джаме, и други фейлетони звучат много съвременно.  Например това: http://chitanka.info/text/18668-chete-bylgarinyt-chete
Виж целия пост
# 1 088
днес гледах ски състезания  ooooh! оказа се, че вече не се качват на почетната стълбица, а вземат подиум  Rolling Eyes
 Thinking не им ли тежи? как ли го носят?
Виж целия пост
# 1 089
"спикерът" на световните по ски в Банско пък в захлас повтаряше за всеки състезател, който имаше по-слабо време /как може времето да е слабо?/, че има еди-колко си секунди "от неправилната страна на часовника" 
Виж целия пост
# 1 090
днес гледах ски състезания  ooooh! оказа се, че вече не се качват на почетната стълбица, а вземат подиум  Rolling Eyes
 Thinking не им ли тежи? как ли го носят?

е, не - това вече е просто резултат от незнание на езика при превод на коментар от английски.
Виж целия пост
# 1 091
днес гледах ски състезания  ooooh! оказа се, че вече не се качват на почетната стълбица, а вземат подиум   Rolling Eyes
 Thinking не им ли тежи? как ли го носят?

е, не - това вече е просто резултат от незнание на езика при превод на коментар от английски.

и двамата бяха българи, никакъв превод нямаше  Hug
Виж целия пост
# 1 092
днес гледах ски състезания  ooooh! оказа се, че вече не се качват на почетната стълбица, а вземат подиум  Rolling Eyes
 Thinking не им ли тежи? как ли го носят?

Същото ми направи впечатление снощи по едни спортни новини, но ставаше въпрос за Формула 1. Гъзария предполагам.
Виж целия пост
# 1 093
Аз пък от доста време насам се чудя как Роже ФедерЕр се превърна в Роджър ФЕдерер, ама никой не казва. Барикело пък беше Баричело, ламборгини още масово е ламбор(д)жини... Ама пък взимат подиум, не е лесно.  ooooh!
Виж целия пост
# 1 094
И вместо "отбор" се казва "тим".
Няма да се излагаме с български думи, я!  Naughty
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия