Новите думи в българския език

  • 207 952
  • 3 542
# 765
но нали правиш разлика между "мисля и говоря на чужд език" и "използвам масирано чужди думи в родната си реч, като ги спрягам по правилата на родната реч".
Peace

Ако не е форумът, може и със седмици да не ползвам родния си език, случвало се е Tired. Но досега не съм спрягала английски или чешки глаголи по българските правила, никога.
Виж целия пост
# 766
Е, ИрПуц, ако се опита да ме убедиш, че всеки непреведен или калпаво преведен софтуер оправдава използването на абсурдни "термини", не успя. Сигурна съм, че никой не иска да плаща за превод на такъв.
Виж целия пост
# 767
ИрПуц, и "онхолдвам", и "инкрийзвам" звучат изключително нелепо. Едва ли нещо може да оправдае употребата им дори професионално, още повече изхождайки от коментираната от теб сфера. Не можеш да ме убедиш, че наистина е необходимо използването им.

Еличке, искаш ли да ти пратя скрийншот на системата, с която работим? Не пишем статиите на хартия, пишем във вътрешна софтуерна (извинете) система. Не съм я правила аз, не знам кое е предопределило избора на термините, които се показват до заглавието на статията на разните етапи от движението ѝ, но за нас си е добре и не ни е нелепо. Та в кво да те убеждавам, викаш?

Jam, за нищо. Предполагам ти поне разбра за какво говоря, в тази сфера (компютърната) работиш, нали.  Simple Smile

При нас се използва подобна система. Текстът се "качва в системата" и се "вдига статусът" му след съответните коректури.
Виж целия пост
# 768
Кво?  newsm78 Ти изобщо не схващаш за какво говоря, та не се хаби да хапеш. Последен опит: Цялата система е на английски език, разработена специално за нуждите на фирмата. Не употребяваме български език в работата си. Ако и сега не схванеш, спирам.  Laughing И стига повтаря, че се опитвам в нещо да те убеждавам. Опитвам се да обясня нещо общо взето елементарно.

При нас се използва подобна система. Текстът се "качва в системата" и се "вдига статусът" му след съответните коректури.

Вероятно работите с български текстове?
Виж целия пост
# 769
Методът за мотивация си е ОК - но е малко като за по-мънички деца... Не става за хора над 20 години да речем.
Но целта ми беше да поусетиш, мила, че езиковите дебри са доста по-дълбоки, отколкото си представяш! Simple Smile
Друг "интересен факт" е, че език и мислене са абсолютно свързани помежду си и взаимно се обуславят.
Та е добре човек да се усъвършенства най-вече в мисленето и ползването на родния си език, така ще е по-ефективен и при работата с чужди езици! Защото в противен случай - нагледали сме се на ужасяващи преводи на какво ли не от скъпоплатени "преводачи", които не знаят собствения си език и затова предават чуждоезичните послания смешно или погрешно.
И във връзка с новите думи в българския език -
дайте да си научим езика, пък после да го ЪПГРЕЙДВАМЕ с каквото се налага, а? Simple Smile

Благодаря за намекът! Много мило!
Виж целия пост
# 770
Кво?  newsm78 Ти изобщо не схващаш за какво говоря, та не се хаби да хапеш. Последен опит: Цялата система е на английски език, разработена специално за нуждите на фирмата. Не употребяваме български език в работата си. Ако и сега не схванеш, спирам.  Laughing И стига повтаря, че се опитвам в нещо да те убеждавам. Опитвам се да обясня нещо общо взето елементарно.


Оп, спокойно де. Laughing
Сигурно има пролем и с начина на обясняване. Имам различна прдстава за "технически темини", както ги нарече.
Виж целия пост
# 771
Ами jam ме разбра безпроблемно, не ще да съм съвсем невнятна, значи. Неспокойствие не проявявам, айде стига.

ПП Може ли пример за ужасяващ превод от скъпоплатен преводач? Художествена литература или превод в ефир? Изобщо за какво говори Геррри?  Mr. Green

ППП Крадвам от правописната тема един "уиш лист".
Виж целия пост
# 772
Винаги ми е било чудно как някой изучава чужд език, като не знае собствения си. Работя в сферата на българския език и наистина не разбирам. Без да искам да обидя the1, но приятелски бих я посъветвала да поработи много сериозно върху правописа си. Иначе това второто от подписа й направо си е вярно.
Виж целия пост
# 773
Винаги ми е било чудно как някой изучава чужд език, като не знае собствения си. Работя в сферата на българския език и наистина не разбирам. Без да искам да обидя the1, но приятелски бих я посъветвала да поработи много сериозно върху правописа си. Иначе това второто от подписа й направо си е вярно.
Е, благодаря най-сърдечно!
Винаги съм се чудила пък, как само в български форуми можеш да попаднеш на толков "приятелски съвети".
Виж целия пост
# 774
Повярвай ми, съвсем приятелски е съветът ми, не целя да те обидя. И ми е тъжно като гледам какво е положението като цяло.
Виж целия пост
# 775
The1, наистина можеш да поработиш над правописа си, това само ще ти помогне в професионалните изяви Peace. всъщност това помага на всички ни, малко или много.
Виж целия пост
# 776
ИрПуц, радвам се, че не проявяваш неспокойствие.
Все пак транслитерирането на понятия от служебния ви софтуер не ги прави термини.
А аз няма как да предположа, че не употребяваш български в работата си или че учиш jam на английски.
Виж целия пост
# 777

А аз няма как да предположа, че не употребяваш български в работата си или че учиш jam на английски.

Спри вече.
Виж целия пост
# 778
А wish list как би се превел на български? Check list също ми е интересно ( в смисъл на лист с върпоси, които трябва да провериш преди да предприемеш съответно действие). Въпросник може би? но не е точно сякаш.
Виж целия пост
# 779
транслитерирането на понятия

Въх, тва как успя да го напишеш Crazy

wish list - не е ли списък с желания? Check list - би трябвало да зависи превода от това, какво има да се "чеква" Thinking
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия