Новите думи в българския език

  • 207 985
  • 3 542
# 600
Моля, чувствай се свободна да го използваш където намериш за добре. Чувствам се поласкана и високо оценена.
Виж целия пост
# 601
Кажете ми има ли израз в българския език "усмихна ме"  Tired
Много ме дразни...

Според мен е "преведено" от английски  ... make(s) me smile...
Виж целия пост
# 602
Не мисля, че е преведено от английски (там също smile е непреходен), просто смяна на вида на глагола. И аз го правя и то често. Харесва ми двусмислието, което се получава понякога, забавно ми е.
Виж целия пост
# 603
Онзи ден в преводна книга попаднах на следното "Х се беше пласирал до стълбите."  Tired Преводачът не е неизвестно име.
Виж целия пост
# 604
Сигурно разположението му до стълбите е било от важно стратегическо значение Joy
Виж целия пост
# 605
Вярно, беше, но все пак!  Laughing
Виж целия пост
# 606
Преди 3-4 години се забавлявахме с колеги с глагола "гугълвам", беше много забавно да го спрягаме. Обаче сега все по-често се сблъсквам с употребата му къде ли не.
Честит трети март!
Виж целия пост
# 607
Една "иновативна" четка за зъби ме блъсна тази сутрин от една реклама.
Мра за такива неща!  Mr. Green
Виж целия пост
# 608
Една "иновативна" четка за зъби ме блъсна тази сутрин от една реклама.
Мра за такива неща!  Mr. Green

А мен "стречинг"  Laughing
Виж целия пост
# 609
колко по-елегантно звучи "иновативна и креативна", вместо обикновеното и сивичко "новаторска и творческа", а?

сигурна съм, че "усмихна ме" е съвременна конструкция, пряко заимствана от английския. ние имаме "зарадва ме", което има същия смисъл, но от него не лъха на "вижте ме, аз така невероятно владея английския, че даже мисля на него и се налага да си превеждам в движение, за да говоря с вас на български - е, стават и малки грешки, простете..." - може да се съпроводи и с мнооого лекичък акцент.
Виж целия пост
# 610
Ама от кой точно израз в английския? Там, както писах, smile е непреходен глагол, няма вариант You smiled me, както е "усмихна ме".
Виж целия пост
# 611
Ама от кой точно израз в английския? Там, както писах, smile е непреходен глагол, няма вариант You smiled me, както е "усмихна ме".

всичко има пуци, всичко Wink

ди олмайти американс вече имат глагол ОК (мин. време OKed)  Crazy
Виж целия пост
# 612
То и "But me no buts." има, което има добавената стойност да е болезнено известно. Mr. Green You smile me все още е категорично неграматично и, което е по-важно, надали се използва дори толкова, колкото напоследък "усмихна ме". В цифри, по данни от гугъл, честотата на употребата му идва около един промил от честотата на "you make me smile". Та напълно подкрепям колегата Пуц за неанглийския корен на отранзитяването на нашенския глагол.  Mr. Green
Виж целия пост
# 613
 Joy имам нов фЪвориД - отранзитявам  Crazy

принципно съм съгласна   Hug но се сещам че на въпроса кой език се говори от най-много хора по света, верния отговор не е китайския, а broken Еnglish Wink

Виж целия пост
# 614
на въпроса кой език се говори от най-много хора по света, верния отговор не е китайския, а broken Еnglish Wink

Съгласна и аз.  Hug
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия