заедно сме действали, джанъм, махам моя и си го отнасям все за мен !
заедно сме действали, джанъм, махам моя и си го отнасям все за мен !

наистина ми е приятно да те видя на балкона. Като в добрите стари времена. Добре дошла:35:
Все се питах тази Белчин на кой ми прилича. Има нещо от Джулия Робъртс, вярно. Тридневна брада+искрящи сини очи, знаеш си, че ще е интересен субект.Като гледам еуфорията около К. става ми жал за този Мерт. Сякаш е в сянката на Къванч. Какво предимство е външността за един актьор. 

Не знам, как да го отвориш.

наистина ми е приятно да те видя на балкона. Като в добрите стари времена. Добре дошла:35:
Все се питах тази Белчин на кой ми прилича. Има нещо от Джулия Робъртс, вярно. Тридневна брада+искрящи сини очи, знаеш си, че ще е интересен субект.Като гледам еуфорията около К. става ми жал за този Мерт. Сякаш е в сянката на Къванч. Какво предимство е външността за един актьор.
Безспорно ! Въпросът е да го използваш и да продължиш нагоре, да надграждаш и развиваш това, което Бог ти е подарил като бонус ! Нашето момче се справя страхотно с това !
благодаря ! 

:

благодаря за Висоцки - обожавам го ! Какъв е поводът, кажи ?
Една малка победа!
благодаря за Висоцки - обожавам го ! Какъв е поводът, кажи ?
Една малка победа!
Тези са най- ценни !
благодаря за Висоцки - обожавам го ! Какъв е поводът, кажи ?
Една малка победа!
Тези са най- ценни ! 
наистина много ти благодаря!
Страхотен е текста! Никак не е лесно да се превеждат текстове на песни за да бъде предадена емоцията, вдъхновението, посланието, чувствата, с които е бил зареден автора при създаването. От този превод настръхнах. 
наистина много ти благодаря!
Страхотен е текста! Никак не е лесно да се превеждат текстове на песни за да бъде предадена емоцията, вдъхновението, посланието, чувствата, с които е бил зареден автора при създаването. От този превод настръхнах. 
преводът на писмото е абсолютно точен. "Много бих искала да бъда жената, която обичаш, без да се налага да се отричаш от твоите истини и принципи, защото знам, че няма да бъдете заедно.'' Този превод не се оспори от знаещите турски, въпреки че Лагуни ги помоли за това.
Въпрос на чест, просто! Препоръчани теми