Фраза, която мразя

  • 1 076 294
  • 19 346
# 16 830
Колко трябва да са ти лоши езиковите умения, за да казваш окей, бай, чао, скролни, ъпдейтни, кликни и т.н. Всички тези думи имат и български вариант, но са наложени още от детството ти, когато не знам какви думи си използвала вместо тях. Аз същите.

За БГ вариантите:
ОК - добре?
Бай - довиждане
Чао - пак същото? Впрочем Чао не идва ли от италианския език, а не от английския? Пък и същото е наложено доста отдавна - още родителите ми го ползваха, така че говорим за предишното поколение.
Скролни - тук вероятно българският вариант ще е израз с няколко думи, заради дължината хората винаги ще предпочетат "скролни".
Ъпдейтни - обнови.
Кликни - пак не се сещам за еквивалент с една дума, съответно по-късото /подобно на казиното/ винаги печели.
Виж целия пост
# 16 831
скролни - превърти
Виж целия пост
# 16 832
Всичко тръгна от "меншвам". Какво общо имат компютърните термини? Във всеки език има и заемки и чуждици, особено за технически и специализирани термини. Но вече става прекалено. В някои случаи е "вижте ме и се почудете".
А  защо италианското "чао", което значи здравей, у нас се използва за довиждане /което е ариведерчи/? Не зная италиански, може да има обяснение.
Виж целия пост
# 16 833
италианката каза едно чао = здравей, две чао = довиждане.
явно и те си имат къс и дълъг, разговорен и официален вариант.
Виж целия пост
# 16 834
Вчера чета на глас на моя приятелка една публикация от интернет "Днес си вземах слънце. Вземете си и вие слънце". 7-годишното и дете "Слънцето не може да се вземе. Ще се изгориш". JoyJoyJoy Точно в десятката!

След толкова години в чужбина не съм си развалила толкова българския че да кажа "Вземам си слънце, вземам си дъжд, вземам си луна", та се чудя какво кара жена ненапускала пределите на малкото ни провинциално градче да говори така? Някакви идеи да имате?
Виж целия пост
# 16 835
Аз изобщо не разбирам какво има предвид тази жена, може ли превод?
Виж целия пост
# 16 836
Пече се на слънце, прави си слънчеви бани.
Мисля, че го е прекопирала от някой, които е направил лош превод на български. Решила е, че звучи оригинално и го е пльоснала във фейса. Smile
Виж целия пост
# 16 837

Мисля, че го е прекопирала от някой, които е направил лош превод на български.
Гугъл транслейт Blush
Стана ми любопитно и сега проверих, точно така го превежда.
Виж целия пост
# 16 838
Затова ползването на гугъл транслейт, ако не познаваш поне малко другия език, е жив та**к. Елементарни думи и изрази често се превеждат идиотски.
Виж целия пост
# 16 839

Мисля, че го е прекопирала от някой, които е направил лош превод на български.
Гугъл транслейт Blush
Стана ми любопитно и сега проверих, точно така го превежда.

Сериозно? Гугъл превежда с „вземах“? ЖДНБ!
Моля да уточните региона на авторката на фразата, не ми се рискува с разпознаване на диалекта.
Виж целия пост
# 16 840
Како Сийке, нееее, транслейта все още говори книжовен език. Засега Grinning
Виж целия пост
# 16 841
Че е описателен нашият език, описателен е.
"Поемам необходимата доза слънце" - да предположим, че лекар може да го каже във връзка с Витамин Д.
"През лятото не приемайте витамин Д, защото го набавяте от слънчевите лъчи (от слънцето)." Може нещо такова да я е подвело, че интелигетните хора говорят така.
На плажа казваме "Стига ми толкова слънце." (взех достатъчно - някой може да добави) и се местим на сянка.
Виж целия пост
# 16 842
На плажа казваме "Стига ми толкова слънце." (взех достатъчно - някой може да добави) и се местим на сянка
CloseJoyClose
Виж целия пост
# 16 843
Да, в разговор може.
Може и само "стига толкоз за днеска".
Виж целия пост
# 16 844
Дразни ме, когато довършителни работи в новопостроена сграда се наричат "ремонт". Дребнаво е сигурно, но прекалено често го срещам, не е случайност. Явно и това ще се наложи като синоним Confused
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия