Фраза, която мразя

  • 1 069 426
  • 19 296
# 60
пОжеланието приятно прекарване,все едно да се прекараш и да ти е тъпо е такива асоциации ми навява.
Виж целия пост
# 61
пОжеланието приятно прекарване,все едно да се прекараш и да ти е тъпо е такива асоциации ми навява.
Ха-ха, наистина така  може да прозвучи Laughing
 Не знам дали точно мразя, а и фрази не са но - "Ауч" и "Оки доки", естествено   придружено с някакво хахаво движение на веждите, може да  ми причини силен и траен сърбеж. Неприятна фраза ми  е тази  за "ефекта УАУ"...все си мислех(и надявах) че ще й мине времето...ама още се използва Confused
Виж целия пост
# 62
Не, че ги мразя изредените надолу фрази, но определено денят ми е по-хубав, ако не ги срещам. Споменатото по-горе "мекане" (ходиме, ядеме). Не само от журналисти, а и от политици. Както и "ше" вместо "ще". А комбинацията "ше напраиме", чута в националния ефир, е направо трепач!

Също така прекалената употреба на думата "адски" - "адски хубаво си изкарахме", "адски много хора" или (любимото ми) "адски студено". Ама то в ада не е ли горещо? Grinning Не е като и аз да не съм използвала тази дума, но имам приятелка, която все така разказва нещата.

"Ами/Еми" в началото на изречение. Скоро слушах интервю по радиото, в което интервюираният започваше всяко изречение с "Ами". Специално се заслушах, за да се уверя. Ужас!

Нещо, което ми действа противоположно на значението му: "Успокой се!" Особено когато не съм ядосана или притеснена, "Успокой се" може да ме накара да запаля от четвърт. Не знам защо е така.

Когато говоря на английски, се дразня, ако човекът отсреща не спре да ми повтаря "like". При много хора е паразитна дума, подобна на "разбийш ли?" и "в смисъл".

И като стана дума за английски - преведени на български идиоматични фрази: да повървиш в нечии обувки, да мислиш извън кутията (казано от журналистка по БНР!), еди-кое-си събитие се случва, нещата се случват...

Има и други, споменати по-горе фрази, които не ми действат добре, но няма смисъл да повтарям.
Виж целия пост
# 63
Чак да мразя, е много силно казано, но ме дразни честата употреба на "Ти да видиш". Май е реплика от български сериал. Една колежка не пропуска и ден, без да го спомене поне веднъж.
Виж целия пост
# 64
Аз много се дразня, когато гледам някой репортаж или говоря с някого и след всяка дума казва "Ъъъъ", "Ааа", също в нашия край като разказват нещо много уподребяват " И вика" например: "И вика, че е много хубаво и вика добре му стояло...и т.н.
Виж целия пост
# 65
Чак да мразя, е много силно казано, но ме дразни честата употреба на "Ти да видиш". Май е реплика от български сериал. Една колежка не пропуска и ден, без да го спомене поне веднъж.
"Седем часа разлика", Милото. Sunglasses
Култово. Laughing
също в нашия край като разказват нещо много уподребяват " И вика" например: "И вика, че е много хубаво и вика добре му стояло...и т.н.
Това е диалект.
Явно си от моя край.
Виж целия пост
# 66
Чак да мразя, е много силно казано, но ме дразни честата употреба на "Ти да видиш". Май е реплика от български сериал. Една колежка не пропуска и ден, без да го спомене поне веднъж.
"Седем часа разлика", Милото. Sunglasses
Култово. Laughing
също в нашия край като разказват нещо много уподребяват " И вика" например: "И вика, че е много хубаво и вика добре му стояло...и т.н.
Това е диалект.
Явно си от моя край.

Много паразитна фразичка. Ужас Simple Smile
Виж целия пост
# 67
От Стара Загора ли сте? И тук много "викаме".  Laughing

"Седем часа разлика", Милото. Sunglasses

Не е Милото, ами героят, който се играеше от Малин Кръстев - забравих му името.
Виж целия пост
# 68
 doh
Много съм смотана, верно, че не беше Милото, а братът на Таня Стоева - Боян. Embarassed
Виж целия пост
# 69
Ами/еми и редукцията му до ми. Сума народ го ползва и при писмена реч. Ми какво да правиш.
На днешно време.
Всеки гледа от собствената камбанария
Хората нямат пари
всеки е прав за себе си]
не ангажирам никого с мнението си
Виж целия пост
# 70
"Всеки гледа от своята си камбанария" - дразни ме и посланието, и звученето. Ти ако си викарий, аз не съм.

Глаголът "случва се", който напоследък се смята за успешен заместител на "става", "състои се", "организира се". Как не им хрумна на късоумните журналисти и папагалите, които го повтарят, че случването предполага внезапност, хаотичност, неорганизираност, а това обикновено е противоположно на смисъла, който искат да предадат. Съдебната реформа не се "случва", протестите не се "случват"... случила се е една огромна езикова заблуда.

"Успешен" вместо "успял" човек. "Успешен" има пасивно значение, поради което някой проект може да бъде успешен. Човекът успява активно, затова е "успял".
Виж целия пост
# 71
О, сега се сетих за още 2:
"За това сме на това дередже" - употребявано за всичко - от цената на доматите до международното положение.

"Българинът е..." и изобщо всякакви обобщения въз основа на характеристики, независещи от индивида ("жените ...", "чужденците...", "младите...").
Виж целия пост
# 72
"Процедирам" в случаите когато касае ако, пюре и подобни.

Търсенето на "как процедурате" в бг-мама вади над 10 000 резултата. Въобще, едни процедури се прилагат, страшна работа.
Виж целия пост
# 73
Фрази или думички?
Мен русизмът "касае" много ме дразни. Особено когато се използва от русофоби.  Laughing


Обикновено е "БългаринА е..."  Laughing
А най-интересно звучи "Вие, българите..." , произнесено от някоя Пенка, забравила родното си Сурсулево.
Виж целия пост
# 74
И мен, както и болшинство  Wink. И деятел.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия