Фраза, която мразя

  • 1 218 184
  • 20 286
# 3 405
     Блу, "братче" като обръщение се ползва и към жена, и без роднинска връзка. Към братовчедите обръщението е "братчет", явно не си долавяла "т" в края на думата.  Laughing И двете ме дразнят.
Виж целия пост
# 3 406
Братче не ме дразни много, но "копеле" - страшно  Close .
Виж целия пост
# 3 407
Същата работа е като след всяка дума казват "човек", или "мен" (от английски), или "човече".
Виж целия пост
# 3 408
Много ме дразни напоследък "Ти се шегуваш", взето от английското "You gotta be kidding".
Някак не ми стои въобще в българската реч.
Виж целия пост
# 3 409
По-добре е "Ти се шегуваш", отколкото "Ти еб*ваш ли се".
Виж целия пост
# 3 410
Много ме дразни напоследък "Ти се шегуваш", взето от английското "You gotta be kidding".
Някак не ми стои въобще в българската реч.
Е, защо?
След "Не може да бъде"! "Ти се шегуваш" ми се вижда съвсем на място.
Виж целия пост
# 3 411
Същата работа е като след всяка дума казват "човек", или "мен" (от английски), или "човече".
Аз употребявам "човек" много преди да започна с английския, те. отпреди 30 години, което значе, че съм го чувала от други хора. Но "човече" или "мен" са по-скорошни.
ЛАжан ме подсети за нещо друго, плод на буквален превод: "Добре ли си?" - в повечето случаи когато очевадно човекът не е добре.
Да, така е на английски, но на български питаме "Как си?", докато на английски How are you  се употребява повече като поздрав при среща или при запознанство. Обаче българският преводач, особено пишман такъв, изобщо не се задълбочава толкова.
Виж целия пост
# 3 412
Е, в контекста се случва да се употреби "човек", обаче всяка фраза да завършва с тази дума... Или всяко изречение за започва... просто това ме дразни. По-скоро са паразитни думи.
Виж целия пост
# 3 413
Брат'чед беше популярно преди години заради сериала Напълно непознати. Сегашното брат, брато, братче нямат нищо общо с брат'чед.

Добре ли си не е никакъв превод, напълно нормално е да питаш някого дали е добре, ако се е ударил примерно.
Виж целия пост
# 3 414
"Баце" страшно ме дразни.
Виж целия пост
# 3 415
Също много популярно е станало "батенце". Както и "вуйчо" (в обръщение не към роднина, а между всички).
Ужасно ме дразни на всяка жена да се казва "кака" - "Хубава кака, много яка кака", "Вчера с каката ходихме до Пловдив".
Мисля, че тези "роднински" масови обръщения вече ги обсъдихме във "Фраза, която мразя".
Аз не знаех, че мразя толкова много фрази. Тук ме подсетихте. В общи линии мразим повечето жаргонни изрази.
Виж целия пост
# 3 416
Аз много обичам да говоря на жаргон, но това само с много близки приятели.  Heart Eyes
Виж целия пост
# 3 417
Брат'чед/ка много ме дразни.
Никога не използвам такива съкращения.
Виж целия пост
# 3 418
в метрото " ...то, комай така излиза"  Shocked Вече видях, че означава "почти", но ми е интересно от кой край идва. Но тя по-скоро спада към фраза, която ми звучи странно/непознато, тъй като съм я чувала само веднъж  Joy
Виж целия пост
# 3 419
"Уникално" и "изумително", сигурно сте ги коментирали, но толкова са ми натрапчиво клиширани, че всячески се опитвам да ги заменя като ми дойдат на акъла. Макар, че "нечовешко", например, с удоволствие ползвам. Mr. Green (Ама аз споделих, че си падам по жаргон. Crazy)


"Браточка" забравихте в предната дискусия. Имаше и един много як виц, ама го забравих. Embarassed ooooh!

В ямболско-бургаско - луууд, мен, лек, батка... Не ме дразнят. От поколението съм. baby_neutral
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия