Фраза, която мразя

  • 1 218 112
  • 20 286
# 15 825
Не мога да повярвам, че на някой му е било по-лесно да напише "решарширам", вместо " проучвам". Simple Smile На мен ми е трудно дори да го изговоря без да си заплета езика. Yum
Именно. Абсолютно позьорство. Няма да забравя как попаднах във фейса на текст  под снимка, който гласеше: "Сътворихме си тайм ту римембър агеин". Точно така написано. Пълен потрес.
Виж целия пост
# 15 826
Ами тя е решарширала в голям немски град. Което предполага, че живее там, т.е. може и да ѝ е по-лесно да го напише, отколкото да се сети кка е думата на български. Grinning
Виж целия пост
# 15 827
Ето я поредната позьорка, дето за две години забрави български.

Паушализирам предполагам е нещо като генерализирам. Не ми стана ясно и защо всички е в кавички. Съвсем правилно си е:"Не при всички деца е така."
Виж целия пост
# 15 828
Някоя позьорка да напише нещо-да ѝ се посмеем и да я подиграем. Но преди малко мимоходом чух "гифт кард" в някаква реклама на Милка. Това вече е прекалено.
Виж целия пост
# 15 829
Решаршират, паушалират... Абсурдно звучи когато всичко останало е на български. И да, дразнят и са смешни.
Виж целия пост
# 15 830
На мен пък са ми смешни квалификациите на хора, които не могат да си представят как така човек може да загуби чистотата на езика след "само" две години в напълно чуждоезична среда. Продължавайте да се потрисате, пък дано някой ден да спре да ви засяга така дълбоко, че някой е посмял да употреби първата дума, която му е дошла в ума.
Виж целия пост
# 15 831
Добре, нали за това е темата. "Реших да решарширам" и "без да паушалирам" на мен ми звучат дразнещо. Веднага обяснявам защо - смешно е да слагаш на глаголи от чужд език спрежения на български. Преди време срещнах и "искейпвам". Дядо ми беше живял 40 г. в Италия и казваше например: "Би ли пуснала ариа кондиционаре?" Не му идваше на ума думата климатик. Но някой да ми измисля нов български с думи, които не са утвърдени като чуждици - за мен си е поза. Лично мнение.
Виж целия пост
# 15 832
Поза е, вероятно. Децата ми говорят така, след 7 години живот в чужбина. Всички го правим, нищо, че ССФ го смята за поза.
Виж целия пост
# 15 833
Като сме на тази вълна, може ли някой да разясни какво се има предвид:
Цитат
БГ телефона е с англоговорящи оператори, които от вчера повтарят, че ескалират случая
Виж целия пост
# 15 834
Това "ескалират" го ползва дъщеря ми, професионално. Значи като има проблем да се комуникира на по-висока инстанция/ниво. Тя е супервайзър в Съдърланд.
Виж целия пост
# 15 835
Ескалирам се използва от години като чуждица и означава "разраства се, увеличава се". Аз самата понякога ползвам израза "ситуацията ескалира". Относно децата, които растат като всеки ден слушат и използват два езика - напълно е възможно да вмъкват несъзнателно думи от единия в другия език. Аз по-скоро имах предвид хора, които живеят в България и говорят по този начин. Явно така демонстрират, че знаят чужд език. И да, не мога да допусна, че зрял човек, който примерно 25 г. е говорил само на български за две години  в друга страна ще почне да забравя езика и ще му е по-естествено да каже в разговор със сънародник "реших да решарширам" вместо "реших да проверя".
Виж целия пост
# 15 836
И ние най- редовно си слагаме Бг окончания на английските думи.
Виж целия пост
# 15 837
Поза е, вероятно. Децата ми говорят така, след 7 години живот в чужбина. Всички го правим, нищо, че ССФ го смята за поза.

И моето е седем години в чужбина, но не прави така.

А "ескалирам" е добило гражданственост, така да се каже и то точно в смисъла от изречението - предавам нещо към по-горното ниво. Аз там не разбрах кой този "бг телефона".
Виж целия пост
# 15 838
На мен пък са ми смешни квалификациите на хора, които не могат да си представят как така човек може да загуби чистотата на езика след "само" две години в напълно чуждоезична среда. Продължавайте да се потрисате, пък дано някой ден да спре да ви засяга така дълбоко, че някой е посмял да употреби първата дума, която му е дошла в ума.
CloseCloseClose
Писмено? В български форум?

По-скоро е въпрос на образование и култура. Дори и 20-те години извън страната, не могат да ме накарат да пиша първото, което ми е дошло на ума, като думи и изказ.
Виж целия пост
# 15 839
преди малко мимоходом чух "гифт кард" в някаква реклама на Милка.
Е, това си е в рамките на нормалното. То и смартфон си е на английски, никой от нас не казва умен телефон. Но в Турция и по рекламите, и в магазините на мобилните оператори се казва akıllı telefon (акъллъ телефон).
Скрит текст:
Компютър е международна дума и се ползва във всяка страна, но по турските реклами е bilgisayar (машинка за знания), лаптоп е diz üstü bilgisayar (върху коленете - машинка за знания). Хората намират начин, хахаха. Никога не използват думата МОЛ и като питаш за мол, те гледат опулено. Всъщност там е AVM (а, ве, ме) - съкратено от Alışveriş merkezi (център за алъш вериш). Разсмях ли ви? Хаха....  Хората не си вкарват английски думи и са твърди в това отношение.
В Азербайджан - Hands free не е "хендс фрий", а  nauşnik  (от руското "наушник"), но хората, които си държат на езика казват "qullaqçık" т.е. слушалки (на турски е същото, като "кулак" е ухо). Никакви чуждици при техниката. Направо ме шашват.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия