Фраза, която мразя

  • 1 218 911
  • 20 286
# 17 985
Скрита лимонка го знам в значение на прикрит човек, потаен.
Виж целия пост
# 17 986
О, аз мислех, че идва от лимон, за кисели хора. Като гранатка ми харесва повече израза😁Но ми направи впечатление, че много почна да се ползва последните месеци когато някой открива че лицето Х не му харесва (става дума за политици и участници в реалити предавания) и му лепва този етикет, от това ми е до втръсване и ми стърже като я чуя.
Виж целия пост
# 17 987
Ако се употребява в смисъла, че риалити участникът може да покаже изненадващи ходове, постъпки, е употребен правилно. Има такива участници, които цял сезон нищо не правят, накрая печелят наградата.
Виж целия пост
# 17 988
Всеки път полудявам като чуя  фразата имаме/има промоция или видя табела на магазин с надпис промоция.
Няма ли кой да каже на нашите пишман маркетолози, че промоция не значи намаление!? Нито разпродажба!
И че когато не знаят значението на една дума, да не я използват!
Виж целия пост
# 17 989
Според мен  думата  промоция  означава  представяне на  нещо.   Чувала съм  думата и   като  заместител  на понятието  акт  за  дипломиране при  завършилите  медицина.
Виж целия пост
# 17 990
Не само медицина. По мое време така се казваше на връчването на дипломите на завършилите висше образование.
Виж целия пост
# 17 991
Да де, ама промоцията най-често върви в крак с намаление на цената, освен с реклама и излагане по атрактивен начин. И е нормално народът да възприеме "най-важното" Wink
Виж целия пост
# 17 992
промоция не значи намаление
Мисля, че тази битка е загубена.
Виж целия пост
# 17 993
Много пъти съм разсъждавала по въпроса.
Промоция даже означава повишение, представяне, но и стимулиране. 
Другата популярна дума за отстъпка от редовната цена е "оферта", но и тя е с по-различно значение от това, което се има предвид.
Има значение смисълът, който е придобила думата.
Ако рязко започнат да изписват с големи червени букви СЕЛС СЕЛС (което пък означава продажби) по витрините, ще свикнем и с новата дума.
Виж целия пост
# 17 994
според мен зависи от кой език е дошла думата.
оферта от испански е точно намаление.
селс (предполагам Sales) от английски е разпродажба, т.е. пак намаление за да се разпродаде нещото по-бързо.

не ме дрзнят толкова много. но ако видя СЕЛС СЕЛС някъде ще умра от смях.
Виж целия пост
# 17 995
По повод "селс" сесещам, че бях чела как в статия цитираха жителите на курортни селища, че при тях имало много "форсалета"
Виж целия пост
# 17 996
според мен зависи от кой език е дошла думата.
оферта от испански е точно намаление.
селс (предполагам Sales) от английски е разпродажба, т.е. пак намаление за да се разпродаде нещото по-бързо.

не ме дрзнят толкова много. но ако видя СЕЛС СЕЛС някъде ще умра от смях.

Именно! Ще се посмееш, ще се посмееш, докато не започнеш да се оглеждаш. Защото това СЕЛС за тебе вече ще значи нещо друго, освен смях.
Промоция се наложи и би отнело време, ако трябва  да се замени с "Понижение".
На някои магазини съм виждала "Ликвидация". Преди мислех, че затварят магазина завинаги и искат да разкарат стоката в него. След "Ликвидация" магазинът отново си е на същото място като магазин. Може би разпродават стоката, за да го заредят с новата.
Виж целия пост
# 17 997
Да, ликвидация и на мен така ми е звучало, но и аз съм наблюдавала същото - след ликвидация - магазинът продължава да работи.
Мисля, че по-подходящо би било "разпродажба" за такива случаи.
Виж целия пост
# 17 998
"Случихме го! Перущица е свободна от 147 години! Благодаря на всички ангажирани в събитието на града!"
Е, не мога и никога няма да мога да приема такъв изказ...
"Случих" бих казала за нещо в смисъл "случих удобен момент". Но не и случих годишнина/празник.
Виж целия пост
# 17 999
Както е написано, най-малкото движението на небесните тела зависи от тях, ако не и самото съществуване на времето.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия