Новости на книжния пазар: скоро очакваме.../наскоро излезе...

  • 162 872
  • 469
# 60
Аз съм доста недоволна от изданията на "Персей", които са ми попадали, а не е като да не държат добри цени...
"Дежа Бук", изглежда, са се постарали. Романът излиза с твърди корици, качествена хартия (видях го на страницата им във Фейсбук) и оригинално оформление от художник. Ако си купя книгата, ще е от тях.  Simple Smile

Допълвам информацията за изданието: преводач е Слави Ганев, а художник на корицата - Христо Чуков.
Виж целия пост
# 61
Аз пък съм изключително доволна от изданията на "Персей"  Peace
Последните техни книги, които съм чела са два романа на Томас Енгер и на Софи Оксанен. Коректорска работа, печат - всичко е без забележка.
А за цените изобщо не мога да се съглася! Дванадесет лева е първият роман на Енгер , вторият - 14!
Ако на това казваш "високи" цени, без коментар  Stop
Виж целия пост
# 62
Цени над десет лева са високи за качеството, което предлагат "Персей". Впечатленията ми са въз основа на други техни издания, не тези, които ти си посочила. В тях очевидно липсваше редакторска и коректорска намеса, хартията и кориците бяха възможно най-евтините, оформлението - непрофесионално и кичозно.

Моля да запазим добрия тон в темата, както и да не я превръщаме в дискусионна "за и против" определени издателства. Позволете на другите да имат мнения и впечатления, различни от вашите.  Peace

Надявам се този мой отговор да е последното отклонение, а следващият да е по темата.
Виж целия пост
# 63
Темата "Ви" е изключително сухарска и неприятна и аз с най-голямо удоволствие излизам от нея  Laughing
Предполагам това е поредният нещастен опит да се промотират изданията на И-З и на Дежа Бук, пред вид процентното съотношение на рекламираните заглавия Laughing

Не ми отговаряйте, няма да чета вече тук  Stop

П.П. Спокойно можете да се върнете по темата "си"
Виж целия пост
# 64
Темата е информативна и по дефиниция - сухарска.  Grinning

Виждам, че се изживяваш като книжната милиция в раздела, но заключенията ти са безпочвени, а нещастен - единствено опитът да хвърлиш кал по една полезна и интересна за много хора тема.

Процентното съотношение не ме вълнува, но и аз като всички си имам любими и недотам любими издателства.
Тук споделяме новини не за корици и марки, а за заглавия и съдържание, които ни интересуват като читатели. 
Виж целия пост
# 65
"Колибри" представят нов роман от Ким Тхуи, авторката на "Ру":



Информация от сайта на издателството:

Превод: Анна Ватева
Дата на издаване: 04 май 2015

Ман

Ман има три майки – едната я е родила, другата я е закърмила, третата я е отгледала. Последната ѝ намира съпруг – самотен виетнамски ресторантьор, който живее в Монреал. И ето че към любовта на Ман към трите ѝ майки се прибавя четвърта – любовта към храната и приготвянето ѝ. С времето нещата се променят, привързаността към съпруга ѝ отстъпва пред една пета любов, този път в най-истинския смисъл на думата. Написан с деликатното и силно перо на Ким Тхуи, „Ман“ е „вкусен“ роман, който читателят ще оцени заради езика, чувствеността и любовта към живота. „Ман“ означава „тази, която няма какво повече да желае“.

Първата ми майка, тази, която ме е заченала и родила, имала дупка в главата. Била съвсем млада, едва ли не момиченце – във Виетнам никоя жена не би посмяла да забременее, ако не носи халка на пръста си. Втората ми майка, тази, която ме открила в зеленчукова градина сред насажденията от бамя, имала дупка във вярата. Тя престанала да вярва в хората, и най-вече в приказките им. Усамотила се в сламена колиба, далеч от мощните ръкави на Меконг, и започнала да се моли на санскрит.

Третата ми майка, тази, която стана свидетел на първите ми стъпки, се превърна в Мама, моята Мама. В онази сутрин на нея ѝ се приискало отново да разтвори обятия и отворила капаците на прозорците в стаята си, които дотогава стояли затворени. Видяла ме отдалеч в топлата светлина и аз съм станала нейна дъщеря. Тя ме дари с нов живот, отглеждайки ме в анонимността на големия град, в дъното на училищен двор, където другите деца ми завиждаха, че майка ми е учителка и продавачка на захаросани банани.
Виж целия пост
# 66
Нямам слабост към никое издателство. Имам интерес към книгите. Темата ми е полезна. Ако някоя от посочените книги не представлява интерес за мен, просто я отминавам.

Показах и другото издание на Дракула само и единствено в интерес на нас, читателите и съобразно целта на темата. Нека запазим добрия тон! Hug

Мисля, че имаше друга тема за и против издателствата!  Peace
Виж целия пост
# 67
Показах и другото издание на Дракула само и единствено в интерес на нас, читателите и съобразно целта на темата. Нека запазим добрия тон! Hug
И ти благодаря за това!  Hug

По броя на преглежданията на темата разбирам, че тя представлява интерес. Съжалявам да науча, че не допада на всички, но още в първия пост са указани нейните цели и същност. Това е последният път, в който уточнявам, че създадох и обновявам темата единствено в качеството си на читател.

Нещо повече: обликът на всяка тема се определя от участниците в нея, не еднолично от автора. Тук всеки е свободен да допринесе с книжните новини, които са го заинтригували, и по този начин да остави своя отпечатък в темата. Идеята е да има разнообразие на автори и жанрове.
Виж целия пост
# 68
Привет, момичета! Темата на мен лично ми харесва такава, каквато е. За мен е полезна и информативна, а и добрият тон също допринася за това.

Имам въпрос - има ли някакъв начин да се провери дали определени чужди автори и заглавия са в процес на превод или предпечатна подготовка от някое българско издателство? Интересува ме една точно определена книга, която в момента чета, но която няма българско издание. А и другите книги на авторката също не са превеждани още на български. Питам, защото книгата много ми харесва и ако излезе на български, ще си я купя веднага.

За книги, които са в процес на превод в немските издателства има такъв начин да се провери например, оттам идва и въпросът ми дали има такава възможност и в България.
Виж целия пост
# 69
hellymod,

Най-сигурният начин и единственият, който познавам аз, е чрез директен контакт с издателството. Пиши на главния редактор, ако на сайта е посочен имейл адресът му. Ако ли не, ползвай какъвто адрес или поле за контакти има.

На страниците на издателствата във Фейсбук също може да се получи своевременен отговор.

По-големите издателства обявяват на сайтовете си и телефон за контакти, на който обикновено отговаря секретарка и или дава информация, или те препраща към компетентните лица.

Ако не е тайна  Grinning, ще споделиш ли коя е книгата, от която се интересуваш? Евентуално да я зачакаме дружно.
Виж целия пост
# 70
Мерси за информацията, Songes.
Книгата е The Last Days of Rabbit Hayes от Anna McPartlin.
Виж целия пост
# 71
Да, всъщност само по автор и заглавие няма как да се разбере дали някое издателство работи върху книгата. Само постфактум, след като българското издание вече е готово.

(В първия си отговор разсеяно бях предположила, че подозираш конкретно издателство.  Blush)
Виж целия пост
# 72


Очаквайте на 27.04.2015 г.

Можеш ли да срещнеш любовта в сайт за запознанства? Кет Донован, която е детектив от нюйоркската полиция, не вярва в случайности, но все пак решава да си опита късмета. И попада на профила на бившия си годеник Джеф. Дали съдбата не е решила да я събере отново с мъжа, който я е зарязал преди 18 години? В сърцето на Кет се събуждат отдавна забравени чувства, но радостта ? е помрачена от зловещи събития.

Докато труповете се множат, а с тях и подозренията на Кет, тя се оказва въвлечена в разследване, което ще промени чувствата ? към всички, които някога е обичала – не само към Джеф, но и към собствените ? родители. Защо баща ? е бил убит малко преди годеникът ? да я напусне? И кой е Джеф в действителност?

За да намери отговор на тези въпроси, Кет ще трябва да се спусне дълбоко в мрака и да провери дали ще има сили да преживее онова, което ще открие.
Виж целия пост
# 73
От "Жанет 45" очакваме поредните попълнения в поредицата "Кратки разкази завинаги":



от Туве Янсон / превод от шведски: Анелия Петрунова
Дъщерята на скулптора (1968) е автобиография в превод на езика на художествената литература: в 19 кратки разказа, придружени със съответния брой илюстрации, финландската писателка Туве Янсон (1914–2001) обобщава най-важното и нежното от своето детство в едно артистично семейство и една свободна страна.

Коментар от мен: според информацията на сайта книгата излиза през март 2015 г., но тя още не е на книжния пазар.

***



Очакваме през юни 2015 г.

от Уелс Тауър / превод от английски: Владимир Молев

Във Всичко разорено, всичко изгорено американецът Уелс Тауър (1973) разказва девет вълнуващи истории, населени с хора, които не се чувстват уютно нито в собствената си кожа, нито в обкръжението си. Повечето от тях са жертва на своите слабости – обидени синове, прегрешили съпрузи, гневни братя, разочаровани дъщери. Изпълнени с вина и чувство за ограбено бъдеще, те страдат, но не спират да полагат усилия – да направят нещо за себе си, да предизвикат нечие щастие, да превъзмогнат неудовлетвореността си.

“Да си човешко същество не е единствено несрета и отчаяние. Наоколо има много радост на разположение, дори и често да не я намираме. Мисля, че художествената литература трябва да открива възможности за радост.” (Уелс Тауър, New York Observer)

“Всеки, който е прекосявал макар и бегло добре отъпканата литературна територия на опустошителната мъжественост – Хемингуей, Карвър, Фокнър, Рот и пр., – ще разпознае флората и фауната в разказите на Уелс Тауър: ловни излети, здраво пиене, прелюбодейство. Той, подобно на своите предшественици, познава добре насилието. Дебютният му сборник с разкази е удивително премерена смесица от жестокост, насилие, обида и хищнически нагон.” (The New York Magazine)

“Триумфален дебют – щедра и разобличаваща в способността си да сблъсква читателя с различните видове болка, които едно човешко същество може да изтърпи през живота си. Героите във Всичко разорено, всичко изгорено са смазани от унижение, самота и гняв във всичките им форми, а техните рани са описани от Тауър с непоколебима любов и нежност.” (The Observer)

“Характерен за американската литература е дългият разказ, който не зависи от определена случка или прозрение, за да впечатли читателя, а прилича повече на сбит роман. Още Фокнър пишеше незабравими разкази в този стил, но хората, които го изведоха до съвършенство, бяха Чийвър и Ъпдайк. Уелс Тауър, ако се съди по първата му и засега единствена книга Всичко разорено, всичко изгорено днес е техният най-талантлив продължител, техният най-дързък ученик.” (El País)

“Тауъровата версия на Америка е фокусирана върху мрачното великолепие на аутсайдера, на единака: провалени изобретатели, замаяни от алкохол мечтатели, злочести бащи, своенравни синове. Със своята наелектризираща изразност и остра наблюдателност, книгата е забележително постижение.” (The New York Times Book Review)

“Вътре откриваме мъже и жени, които се опитват да се задържат на повърхността, но потъват; хора, чийто живот и съдба са непроницаеми, внасят смут в душите им, но не им отнемат последната искрица надежда.” (The New York Review of Books)
Виж целия пост
# 74
В началото на темата споделих новината, че "Рива" са издали стихосбирката "Книга на мълчанието" от Борис Христов.
Отскоро на книжния пазар е също изданието "Стълп от прах", което включва няколко стихосбирки на поета.



Анотация

Сътвореното от поета и белетриста Борис Христов е сред най-значимото в съвременната ни литература. То отдавна заслужи любовта на читателите у нас и в чужбина. И стиховете, и прозата му са покоряващо съчетание на образи и мисъл, съкровен израз на горчивия му опит пред предизвикателствата на съществуването. Те съдържат предствата му за живота и смъртта, за изкуството и за призванието на твореца, обречен на съмненията и дълга.


В тази книга авторът прави своеобразна творческа равнометка. Тук са включени творби, в които са съчетани в едно цяло измеренията на поетичното, на човечното и драматичното. Изуството на Борис Христов...

Съдържание:

Вечерен тромпет

Честен кръст

Смъртни петна

Стълп от прах

Спомени за хора, камъни и риби

Книга на мълчанието

Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия