Прилив и отлив
"Medcezir"
Римейк на "The O.C." (2003–2007) IMDB
Всеки петък от 20:30 часа по Star TV
Продукция: Ay Yapim
Продуцент: Керем Чатай
Режисьор: Али Билгин
Сценаристи: Едже Йоренч и Мелек Генчолу
Музика: Тойгар Ъшъклъ
Жанр: Драма
Star TV на живо
В този ден като една бомба падна сред нашия спокоен живот. И от този ден нататък вече нищо не беше както преди ...
Яман, който живее в едно от предградията на Истанбул - Тозлудере, си навлича големи неприятности на главата заради по-големия си брат. До този ден Яман за да промени съдбата си полага усилия да бъде отличен ученик, но в тази нощ той се запознава с престъпността. И чистото досие на Яман се опетнява. В мига в който е загубил всичките си надежди се запознава с адвокат Селим Серез. Селим вижда, че зад калта с която се е замърсил Яман стои един многообещаващ млад мъж. Той вижда, че Яман колкото и да се мъчи да стои далеч от белята, все повече затъва и понеже той му напомня за него самия като млад, адвокатът решава да не позволи историята на това момче да приключи зад решетките.
Отначало Яман не взема насериозно предложението на богатия адвокат Селим Серез, защото си мисли, че това не може да се осъществи. Но когато се връща вкъщи, разбира, че впоследствие на случилите се събития вече не може да продължи живота си оттам, където го е оставил. Гласовете от бедната къща се извисяват и още веднъж достигат до Селим. Яман този път няма да откаже предложението на Селим, който заради лошите събития влезе в живота му и през вратата, която той открехна за него, той ще направи крачка към един много различен свят.
Яман макар и да знае, че в живота не се случват чудеса, няма друг шанс освен този да влезе през тази врата. Яман с тежестта на миналото на гърба си, сред непознати хора го очаква много по-труден живот от този в Тозлудере ...
Превод: LiLisy
Чаатай Улусой и Серенай Саръкая
Мине Тугай - Ендер, Баръш Фалай - Селим, Хазар Ергючлу - Ейлюл, Танер Йолмез - Мерт
Джан Гюрзап - Асъм Шекип Кая, Шебнем Донмез - Суде, Мурат Айген - Фарук
Аслъ Орачан - Дениз, Пинар Тунчели - Айше, Мерич Арал - Хале, Батухан Екси - Дорук, Езги Созуер - Еда, Еджем Акбин - Туче, Батухан Бегимгил - Бурак, Баръш Алпайкут - Узай, Айбюке Пусат - Елиф
Епизоди с превод
viki.com
(в момента недостъпни)
escape-bg.net asi-bg.net
mega.co.nz (Сезон 1) mega.co.nz (Сезон 2)
Medcezir-BG-mamma TEAM:
Преводачи: zornitza_vr, Iveta Ristanova, k_kiara3, Gossip Girl, Sasy86, rnazarova, LiLisy, Megi, tarlio, Pepittto, Venetat, Proji 82, arji, hero_in, Ilina, Nadejda
Редактор на превода: Sasy86
+ Лили, Ники, Ани, Вени, Рени, Вики, Дани Янкова, Тарлио, Синан, Валя, Пепи, Ася, Бела, viv4o, *¨*morski_briz*¨*
+ Редактор на превода: Лили
Субтитри: Ива
Музиката от сериала
4shared.com mega.co.nz
Всички изпълнения на ЯМира от 1-ви сезон
Сцените на ЯМира от официалния канал на сериала
1 част 2 част 3 част
Архив на старите теми
до 50-та до 100-на до 150-та
151 152 153 154 155
Интервюта с актьорите
Статия-интервю с Ча за "GQ" март/2014
Превод: Лили (LiLisy)
Интервю със Серенай за "Elle" януари/2014
Превод: Ани (Aniska)
Статия-интервю с Ча за "Vogue" юни/2014
Превод: Рени (Reni - BG)
Интервю с Мине за "InStyle" февруари/2014
Превод: Лили (LiLisy)
Интервю с Метин за "Marie Claire" януари/2014
Превод: Ани (Aniska)
Интервю с Ча за "Elle" декември/2014
Превод: Рени (Reni - BG) и Ани (Aniska)
Интервю с Али за "Cosmopolitan" юли/2014
Превод: Рени (Reni - BG)
Извън сета - реклами, фотосесии ...
Чаатай Улусой и Серенай Саръкая - Vogue 10/2013
Чаатай Улусой
Серенай Саръкая
Али Аксоз
Мине Тугай
Хазар Ергючлу
Метин Акдюлгер
64-ти епизод - Фрагман 1 64-ти епизод - Фрагман 2
Превод и субтитри - Синан
Какво се случи в 63-та серия .. (06.03.2015)
Сълзи, романтика, танци-манци, награбване... писмо и ... раздяла...
Яман, аз се предадох. Вече знам, че няма да те достигна от мястото на което се хвърлих. (не мога точно да я разбера тази дума). Не се съпротивлявам.
Прав си. В онзи ден когато натиснах спусъка, аз не прострелях само брат ти, ударих и нас. Без да разбирам направих един избор.
Докато спасявах майка си, изгубих нас. Заради това до края на живота си няма да простя на майка си. Моят гняв стана празнина в сърцето ми. С времето ше става все по-дълбока. Ще порасне толкова, че няма да мога да запълня. Точно както тази която имаш ти след като обърна гръб на майка ти.
Тези, които най-много обичаме ще станат нашата пропаст. (ръб на скала). Аз не искам да падна от тази скала. Искам да излекувам раните си, да продължа пътя си.
Моля те, не ме търси. Не ме натъжавай повече. Позволи ми да започна един нов живот. Ние спряхме на един кръстопът. Вече пътищата ни са различни. И ти го приеми. Начертай пътя си. Аз си го начертах.
Остани си с добро.
От старите ленти
Добре дошли в ятото на Medcezir