
Ирка, мерси за темата!

По нощите сте се забавлявали добре
Ани, Ди

Любов под наем 57 еп. - 1 frag - BG sub
Благодаря за превода!

Нищо не схванах от фрага.

какво да се схване от три-четири изречения 
Тази ситуация ми е много издишаща. Идват новодомци в махалата,където всички се знаят.Нещо повече те са съседи с Дефне, къща срещу къща.
Тюркян даже я оставя сама у дома. И Исо да не е разбрал,че Айшето е семейна, Невъзможно е,но той не е разбрал, освен да са се настанили от няколко дни.

Самите изречения не са ми ясни.

"Колко фрагменти даде?"
"Да бъдеш сериозен е нова лъжа, докато свикнеш?"

Като фраг бе Мише, подсказки с една дума, а не й казва основното, догадки само
Бъди сериозен... Нова лъжа пак. Не мога да свикна

Илде, знам, че е много труден превода. По-скоро аз не мога да разбера, а не, че момичетата не са превели.
Оценявам това, което се прави и в темата, и извън нея като преводи. Вероятно съм свикнала и с преводите на Ирка, която по някакъв начин успява да "смели" изреченията на достъпен език, после гледам превода на рускините и на финала гледам преведената серия на бг език.



