Испания

  • 89 976
  • 792
# 75
Blue-green,
Сигурно е сложни да и се обясни..., милата.
А как е в у-ще? Мисля че за 1/2 вече ще е свикнала с новята среда и език.

Не и давайте да забрави английския..

У нас нали са 3 езика и дъщеря ми знае, мама казва "сокче", татко"zumo" и в яслата "suc".  Tя използва думата която и дойде първо на главата...



В училище се справя. Къде по интуиция, къде разбира нещо, къде говори с учителя им по английски...Научила е доста думи, също и песни. Смесва думи в едно изречение, но вече прави разлика с кого говори и внимава. Но ако на площадката има англоговорящи, ще отиде да играе при тях, ако реши.

Тук получих съвет да и пускам детските филмчета на испански - не иска, категорично отказва. Смята, че децата се страхуват от нея и това е причината, за да не говорят с нея. А те просто не я разбират...Разговори с учителката им, притеснения, обяснения... ахахаххах, емоции....Сега е в пъти по - добре ситуацията отпреди 4 - 5 месеца.

Децата попиват, да, лесно могат да научат повече езици, дори говорят без никакъв акцент. Виждам как дори произнасянето на "л" става различно, в зависимост от езика.
 
Аз също говоря основно на български с нея. Така ми идва като усещане...
Виж целия пост
# 76
Mini Mouse,

Понеже аз повдигнах тази тема, със споделянето, че ще посетим българското училище..

Благодарна съм на всички момичета, които споделиха как е при тях, как се справят с подобни на моите проблеми, без оглед кой колко българин се чувства, което е и без значение  bouquet

За мен е важна подкрепата, и това, че успявам да почерпя идеи от чуждия опит на хора, които вече са минали по този път.

Виж целия пост
# 77
I.Hr,

Не се притеснявам. Дъщеря ми ще научи езика. С баща и говорим на испански, но към нея винаги говоря на бг. Като цяло ме разбира добре въпреки, се има нитересни моменти: -"Mama, no estan mis chorapes" (чорапи Simple Smile ). Или "Mama, no me japes" ( не ме хапи) Grinning
Има фрази на които не знае как да отговори, защото винаги е чувала само въпроса, на пример, аз я питам "Чу ли ме?" и тя отговаря "Чу ли ме."...

Сега ми е смешно а и още е малка. Навърши 3 преди седмица. Но мисля се бг у-щето ще и дойде добре да чуе още някой источник на бг Simple Smile
Виж целия пост
# 78
Винаги е добре да се знае още един език. Не се знае в кой момент може да влезе в употреба. Друг е въпроса и не е маловажен, че дори и да го знаят като не се практикува се забравя.
Виж целия пост
# 79
И аз мисля, че българския език трябва да се знае, до колкото може, защото виждам, че с всяка изминала година е по-трудно. Испанският ще го научат, няма начин, ходят на училище, общуват с други деца, но българския език няма от къде да го научат, ако и в къщи се говори на испански.
I. Hr, напълно съм съгласна с мнението ти.  Peace
Мини, при двама родители българи, живеещи в Холандия, за чий ви е да говорите в къщи на испански  newsm78
Виж целия пост
# 80
Гери може би защото на испански по света говорят над 200 млн. Аз китайски смятам 4е е добре да се у4и.
Виж целия пост
# 81
Имам питане  - на някой искали ли са му досега направените ваксини? Мед. сестрата иска да й дам списък какво ми е слагано в България.
Виж целия пост
# 82
Гери може би защото на испански по света говорят над 200 млн. Аз китайски смятам 4е е добре да се у4и.
Аз разбирам, че се говори не с цел да се знае, като един от най-говорените езици в света, ами просто така се говори в къщи.
Виж целия пост
# 83
.
Виж целия пост
# 84
Здравейте!Някой може ли да ми помогне как точно да си преведа образованието ми от БГ на испански.Имам завършено  средно специално образование 4 години,  Техникум по текстил, специалност "Моделиране и конструиране на облеклото ".Трябва ми за един coriculum.Основното образование до 8 клас на E.S.O ли се равнява?Благодаря на отзовалите се!
Виж целия пост
# 85
Пишеш че имаш bachelerato y formacion profesional de Diseño textil y de Moda.
Виж тук каква е точно твоята специалност http://www.educaweb.com/formacion-profesional/diseno-textil-moda/ и я напиши. Според мен така е коректно, но нямам претенции, че съм права.
Виж целия пост
# 86
Здравейте!Някой може ли да ми помогне как точно да си преведа образованието ми от БГ на испански.Имам завършено  средно специално образование 4 години,  Техникум по текстил, специалност "Моделиране и конструиране на облеклото ".Трябва ми за един coriculum.Основното образование до 8 клас на E.S.O ли се равнява?Благодаря на отзовалите се!
Няма еквивалент, но аз го превеждам като Diseño y modelado  de ropas. Образованието е FP II. Действително до 8 клас е равно на E.S.O
Аз също съм се сблъсквала с точното превеждане на моята специалност ( "Художествено оформление на облекло и тъкани", профил текстил). Не ми е служило за нищо, но трябва да се сложи в Curiculuma.
Виж целия пост
# 87
   Интересна дискусия за майчин, роден и работен език.
Всеки възпитава децата си според собствените си критерии.
Лично аз държа дъщеря ми да има добър български (ходи на бг училище, макар, че там критериите са доста занижени). У дома се говори само български(винаги е по добре правилен български вместо" някакъв" чужд (колкото и добре да се доминира, акцента си остава)) Държа да познава българската култура обичаи и история. Считам , че владеенето на още един език и усвояването  на  още една култура само биха могли да обогатят някого.Ако,разбира се, иска да се обогати...
Българският  по никакъв начин не е затруднил усвояването на английски(училището е билингуе и само 1/3 от предметите са на испански) , нито в изучаването на френски,  като втори чужд.Испанският и е роден.
Като каква се самоопределя, сложен въпрос .Минали сме през различни етапи.
Въпреки, че  вече поне от 8 години е с испанско гражданство заради българските презиме и фамилия обикновено я приемат за чужденка,В повечето случаи не оспорва това мнение.
Ако  я попитат от къде е , казва , че е испанка.
Когато пише съчинения за родината, визира Испания.Харесва България и с нетърпение очаква ваканциите при баба, леля и братовчедите.
Не и задавам въпроса каква се чувства  и мисля, че хората, които я уважават също не си го позволяват.
Според мен най важното е човек да е в мир със себе си, а не като какъв се самоопределя.
Ясно е, че децата на не испанци, ще носят и нещо от духа на културата на родителите си.Колкото и да си инегриран все пак е останало нещо от начина на мислене на страната от която си дошъл.
Наскоро имах клиентка испанка, която от  10 години живее в Дубай.Тя е на мнение , че след като си  прекарал повече от определен брой години извън родината си не си нито от там ,нито пък някога ще станеш като хората в страната в която живееш (независимо на какъв език говориш у дома).
С две думи нито риба нито рак или както казват испанците en el limbo.
 Не претендирам, че съм права, просто това е моето мнение. Не е задължително някой да мисли по същия начин.
Не бих спорила с никого по въпроса, защото го считам за безпредметно.





Виж целия пост
# 88
Благодаря за отговора Angela61 не бях сигурна само bachillerato или Formación profesional  II
Виж целия пост
# 89
Герито  винаги сме говорили с големия ми син на испански (стечение на обстоятелствата, дълга и широка за обяснение, но така сме решили, така сме направили). Идвайки тук, след като 5г сме говорили на един език няма как да започнем да говорим изведнъж на друг. А и определено за мен е много по - важно да запази и доразвие испанския, отколкото да загуби един вече научен и полезен език, за сметка на един никому неизвестен. Сега с дребното практикуваме по същия начин - говорим на испански, иначе ще е лудница от езици. Така или иначе вече са ни много.
Относно лошия испански на родителите - няма да коментирам, смятам...
sl, успяла си да създадеш някаква представа за България, похвално за което. При нас България е само абстрактно понятие, както казах си е ходил само 2-3 пъти за по 15-20 дни преди много години. От 6г не сме се прибирали, нито той, нито ние. Няма как да се получи.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия