За тези, които четат любовни романи №28

  • 94 396
  • 747
# 195
Аха , а може би ще се насочат към електронни издания НАЙ-ПОСЛЕ?!
Или пък да вземат да спрат, да, фен преводите са доста по-бързи и приятни за четене ...
Виж целия пост
# 196
Дано да съм лоша пророчица, но очаквам издателствата в най-скоро време съвсем да ограничат издаването на нови книги. Сканове за безплатно четене се пускат още първата седмица след издаването, най-много до месец. Не пиша това, за да предизвикам дискусия, просто констатирам факт. По-малко издавани книги, по-високи цени, в същото време по-некачествени преводи и недостатъчна редакция и корекция. Това ни очаква, за съжаление...

Ами с право според мен, защото българинът не е научен дава пари за книги, филми, музика, аз лично предпочитам да си купувам книгите, на киндъла чета единствено и само фен преводи и за тях с удоволствие бих плащала ,защото това е къртовски труд, самоотвержен. Преди два дена имаше дискусия в една от групите за електронни книги, български автор се гневеше, че са му качили книгата вече в групата, как било редно на български автори да не се качвали неща, ами добре де, каква е разликата, авторът си е автор, ама на, влезне ли нещо в нета, пиши го вече отвързано и няма начин да бъде спряно. Гледам вече се появила и "Без милост", а това е книга на не по-малко от месец. Така че вероятно на там отиват нещата, докато не се научим да си ценим труда.

А от издателствата ме дразни това, че тотално игнорират читателите си и пълен пас. Ето Тиара тотално замлъкнаха, уж четвъртата част на Хард инк, щяха да я пускат на 22-ри декември, но така и не се случиха нещата.
Абе мрънкам си аз, това е. Фен съм на фен преводите Heart Eyes
Виж целия пост
# 197
фен преводите са доста по-бързи и приятни за четене ...
или пък просто да вземат да купуват правата върху преводите от съответните им автори по форумите .. освен това, няма да се притесняват за популярността на дадена книга .. то е от ясно, по-ясно когато една книга е предпочитана от публиката ..
Виж целия пост
# 198
Напълно обречена е борбата срещу споделянето в интернет, и според мен е неадекватно решение. Аз се надявам, че ще се въведе масово вариант тип електронни библиотеки - срещу месечен абонамент да се получава достъп до всички е-книги на дадено издателство, или до редовно обновяващи се виртуални библиотеки. На хартиен вариант дори да се повиши двойно цената - да може да купуваш това, което ти е харесало и искаш да имаш.

Колосално колчество са новоиздаваните книги, голяма част от тях са абсолютен боклук и в оригинал, а дори читави са масово съсипани от превод, редакция и тоалетната хартия, на която ги печатат. Българските автори колкото и да се ядосват, това, което излиза от тях е в повечето случаи графоманска изцепка, която може да похвалят само роднини и приятели. Търси се не защото става за четене, а защото ако се по-оправни и са намерили връзки да не е самиздат, се прави рекламна кампания, за да си избие издателството поне разходите за печат. Вече нямам желание да купувам изобщо, последните години са ми не просто несполучливи покупките, а след кратко четене ми идва да ги пратя в нечия селска външна тоалетна.
Виж целия пост
# 199
Да, трябва да има някакво друго решение, но това положение в момента е обречено
Това е положението, света се развива, дори в България
Ето, хората безвъзмездно четат книги за незрящи, примерно, защото и аудиокнигите ни куцат. Българка е разработила таблет за слепи. Всичко се развива. Нови технологии, нов начин на четене, на живот...трябват нови решения
Може да четем средновековни романи, но не живеем в средновековието   Mr. Green
Виж целия пост
# 200
Скрит текст:
Дано да съм лоша пророчица, но очаквам издателствата в най-скоро време съвсем да ограничат издаването на нови книги. Сканове за безплатно четене се пускат още първата седмица след издаването, най-много до месец. Не пиша това, за да предизвикам дискусия, просто констатирам факт. По-малко издавани книги, по-високи цени, в същото време по-некачествени преводи и недостатъчна редакция и корекция. Това ни очаква, за съжаление...

Ами с право според мен, защото
българинът не е научен дава пари за книги, филми, музика, аз лично предпочитам да си купувам книгите, на киндъла чета единствено и само фен преводи и за тях с удоволствие бих плащала ,защото това е къртовски труд, самоотвержен.
Скрит текст:
Преди два дена имаше дискусия в една от групите за електронни книги, български автор се гневеше, че са му качили книгата вече в групата, как било редно на български автори да не се качвали неща, ами добре де, каква е разликата, авторът си е автор, ама на, влезне ли нещо в нета, пиши го вече отвързано и няма начин да бъде спряно. Гледам вече се появила и "Без милост", а това е книга на не по-малко от месец. Така че вероятно на там отиват нещата, докато не се научим да си ценим труда.

А от издателствата ме дразни това, че тотално игнорират читателите си и пълен пас. Ето Тиара тотално замлъкнаха, уж четвъртата част на Хард инк, щяха да я пускат на 22-ри декември, но така и не се случиха нещата.
Абе мрънкам си аз, това е. Фен съм на фен преводите Heart Eyes
Може и това да го има като причина, но... Сега чета "Стъкленият трон". Започнах на български, опитах се да продължа на български, но след второто "напалване" на огън и героиня, която изведнъж "се намира" някъде, вместо да се озове, не издържах и минах на английски. Диалектни думи, буквален превод... Това нещо не го издържах безплатно, а да плащам... Абсурд.
Виж целия пост
# 201
Може и това да го има като причина, но... Сега чета "Стъкленият трон". Започнах на български, опитах се да продължа на български, но след второто "напалване" на огън и героиня, която изведнъж "се намира" някъде, вместо да се озове, не издържах и минах на английски. Диалектни думи, буквален превод... Това нещо не го издържах безплатно, а да плащам... Абсурд.
Ха, точно заради "професионален" превод имах дискусия с едно издателство, че чак засегнатата преводачка ми писа лично. Ами, не го приемам - човек  с претенции за добро познаване на езика, с претенции за грамотност, да превежда и пише все едно си говори по махленски с приятелките на пейката. Турцизми, диалектни думи, а правописните  и пунктуационните грешки да не споменавам. И ако преводачката е допуснала тези грешки, редактор и коректор спят ли? Щото и такива има обявени.
Виж целия пост
# 202
Яна, четеш ми мислите. Заради това качество, или по-точно заради липсата му,  почти се отказах да чета на български. И не ме интересува дали книгата струва 2 ст. или 20 лв, или е безплатна.
Виж целия пост
# 203
Да, преводите на български в последните години особено са пълен потрес. Преводачи ли не останаха, неграмотни ли са ... идея нямам. За фен преводите няма да зачеквам, че и те са ми ... майко мила, пък гледам че много се харесват. Не знам какво разбирате от книгата, аз съм пълен шах като ги чета. Идиомите особено са някакъв мираж. Отплеснах се, спирам.
Спомена се за електронни библиотеки /на регионалните библиотеки/, такива в Щатите отдавна направиха, вероятно и в други страни. Да видим тази иновация дали ще влезе и у нас. Ресурс има, мислене не.
Виж целия пост
# 204
Аз лично съм от тези, които предпочитат да дават пари за хартиени книги, обаче издателствата прекаляват. В последно време е под всякаква критика книгоиздаването. Не може да искаш да ти купуват нещата, ако не ги направиш както трябва - преводите са под всякаква критика, не е минавал редактор, коректор, на моменти докато чета, ми иде да хвана червения молив и да нашаря книгата. Ами сори, ама това е нечетимо, те искат да продават... Не става така. А фен преводите са добри, защото момичетата си изпипват работата - минава се редакция по няколко пъти.
Отделно никога не се правят промоции като хората, вчера си купих две криминалета, джобен формат, за скромната цена от 2 евро. Ами то корицата хубава, напечатано като хората, ми сори, ама така не става Confused Искат да се плащат едни пари, ама поне продукта им да е като хората

evencee - фен преводите зависи кой ги прави. Има си една групичка, дето много бърза и винаги са трагични нещата там и като им кажеш, че така не става, те се сърдят.
Виж целия пост
# 205
И аз в случая вървя с темпото на milenaka и съм на средата на третата от Стъкления трон, но преводът ме дразни на достатъчно малко места, за да не се налага да мина на английски. Общо взето, по-скоро съм доволна от превода. Самата книга хем ми е досадна на моменти, хем очевидно ми е достатъчно интересна, след като стигнах до третата от поредицата.
Виж целия пост
# 206
Точно ще започвам 4-тата Simple Smile  Поредицата ми се струва повече фентъзи, отколкото любовна, но чета фентъзи, така че нямам проблем.
Виж целия пост
# 207
Минаването на английски е опция за, тези, които владеят езика и то на ниво, достатъчно добро, за да вдянат тънкостите, аз не съм от тях, така че разчитам на това, което се превежда и за това си мрънкам, че се почват неща и не се довършват, просто ме е яд на издателствата и това си е. Конкретно за "Момиче от календара" бях скептична, бях сърдита на Егмонт и си викам, няма да им купувам вече тяхна книга, но не се стърпях и купих - 20 лева струваше и сега какво, даже са я махнали от издателския си план ,което ме навежда на мисълта, че няма да я издават. Ако някой я е чел на английски, може ли да сподели, с кого аджеба се събира накрая тази мома късметлийка.  Mr. Green
Виж целия пост
# 208
И аз съм от тези, за които английския е непознат. Затова освен на превод на български разчитам и на това, което мога да намеря на руски. Е, не всички поредици, започнати на български, са превеждани на руски, но пък там има огромен избор - както на книги от издателства, така и на много фен преводи.

Хм, не съм гледала скоро страницата на Егмонт. Наистина ли са свалили книгата от плана си?
Виж целия пост
# 209
Толкова съм бясна на Егмонт, откакто публикуваха  плана си тази година, че се зарекох повече тяхна книга да не купя. А преди купувах почти всичко от серията им книги за любов. Сега имам куп недовършени поредици, които със сигурност няма и да бъдат довършени някога. Цените им също станаха абсурдно високи, а качеството им никакво. Crossing Arms
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия