И на мен ми е много любопитна историята на шивача. Там самият занаят е по-скоро символика. В турският език играта на думи е много богата. И понякога не може да се преведе буквално или да се разбере на 100% скритият замисъл. Още в първият епизод се впечатлих от думите му за костюма ( 1:52:15 от първия епизод)
"Отива ти.
Товарите, които сме поели и дрехите, които сме облекли - не винаги ни седят добре. .. Ти си натоварен с миналото си. Като всеки. Сега, работната среща на която ще отидеш - като една дреха ще я облечеш, после ще погледнеш дали ти отива толкова, колкото този костюм. Но каквото и да правиш, ще го правиш без да се криеш, без да се прикриваш. Дрехата прикрива тялото - така е. Но има неща, които не може да покрие. . . Ти си този, който си. Не се крий. При човека при когото се изправяш за работа, по-важно от правилната дреха е да се изправиш с истинската самоличност"
Та играта на думи е изключителна и чакам с нетърпение следващият епизод










дано всичко да е о кей защото си е друго да се гледа с бг превод сериала . 




























