Имало едно време в Чукурова | ВВ, Кьосем - исторически и костюмни драми №14

  • 23 552
  • 746
# 675
Катя, мерси.
Ваня, всъщност нищо не смятам. За момента приемам думите на Демир от фрагмана, както са произнесени и без да ги тълкувам. От серията ще се изясни контекстът ... може би.
Просто ми се видя увъртяна логиката, според която Демир не се мисли за безплоден, но е наясно, че Хюнкар го подозира като такъв, и с тези думи:
- първо, й отвръща "с нейните камъни по нейната глава" и й показва, че знае за играта й с бременната от Йълмаз Зюлейха;
- второ, дава й коз срещу твърденията на Сехер за бащинство на Демир (пък тя да се оправя с какви аргументи ще уличи Сехер в лъжа и как ще действа след това).
Grinning Може и да подценявам логиката на СЦ, но тя ми се струва по-простичка и по-малко историческа. А и "Чукурова" за мен не е исторически сериал, още по-малко "костюмна драма" с костюми от 70-те,  както намекнах и преди. Grinning
Виж целия пост
# 676
Цитат
... още по-малко "костюмна драма" с костюми от 70-те

Да го наречем тогава съвременен сериал, с костюми от 70-те.  Joy

Явно съм била в сериозна грешка, след като съм си мислела, че всяка творба, чието действие се развива през 50-те, 60-те и 70-те години влиза в тази графа. Очевидно само нетурските сриали могат да се титулуват така.
Нищо, следващата тема ще е със заглавие: Имало едно време в Чукурова | ВВ, Кьосем - исторически и други сапунки, че да няма повече намеци и подигравки.
Виж целия пост
# 677
Много е точно заглавието, вместо тире, след Кьосем сложи запетая и всякакви съмнения ще се разсеят.

Виж целия пост
# 678
О, въобще не съм имала предвид заглавието на темата, което си е напълно уместно с оглед на обхванатите в нея повече сериали. А по-скоро определението  "исторически сериал" като аргумент и отправна точка за анализ на образи/герои (макар че те, естествено, са разположени в някаква "времева" рамка).
Само че ако започна да се пояснявам защо не гледам на "Чукурова" като на исторически сериал (при това мнението ми е лично, емпирично, и не почива на общоприети дефиниции), ще се получат нови недоразумения или нови дискусии.
Но явно продуцентите, ТВ каналът, турската преса или изобщо тези, които са определили предварително "Чукурова" като исторически сериал, си имат своите (жанрови или исторически) основания за това. Wink
Виж целия пост
# 679
 wavey По случай деня на майката в Турция, обръщение от актьорите в Чукурова.https://www.facebook.com/atv/videos/555796411493727/Heart
Виж целия пост
# 680
Пипилота, не ми се отваря линкът, повтарям го от ИГ. Липсват Мурат Ю. и Хилал А.
https://www.instagram.com/p/BxXYNqhJLzG/?utm_source=ig_web_copy_link

Нищо не казваш за фрага тоз път. Grinning

Оле, Хилал с хубавата си майка. Ще речеaш, че са два броя сестри.
https://www.instagram.com/p/BxXBfrcDhzX/



И М.Ю. с неговата плюс поздравление към всички майки.
https://www.instagram.com/p/BxV7-CQlSoY/



Виж целия пост
# 681

Нищо не казваш за фрага тоз път. Grinning
Вярно бе, имам спомен,че вчера коментирах, но то било преди фрага.Знам че, малко се стъписах, като чух "съболезнования!". Помислих си,че е за Йълмаз и поредния подвеждащ фраг. Хич и не ми дойде на ум за контето Ерджо. #Crazy Нали е много ербап, как пък ще му дойде смелост да се самоубие? newsm78 А за Демир,че знае,че не може да има деца.- Казвах ли ви аз? Joy Joy Joy 
Виж целия пост
# 682
… А за Демир,че знае,че не може да има деца.- Казвах ли ви аз? Joy Joy Joy
Какво ни казваше ти? Че знае или че се прави, че знае.  Joy
Виж целия пост
# 683

Какво ни казваше ти? Че знае или че се прави, че знае.  Joy
Те това съм казала. Laughing
Скрит текст:
♥0 пн, 18 фев 2019, 19:50   #723 
Цитирай
Привет! Hug Аз пък много ще се учудя, ако Демир не знае, че детето не е негово. Може и да греша, но мисля, че знае и за стерилитета си или допуска, че е така. При положение , че детето се роди по рано и знаейки за връзката и с Йълмаз трябва да е последния глупак да не се осъмни, че детето  не е негово. Но той поиска и прие Зюлейха безусловно с всичко нейно  включително и детето, независимо чие е биологично. Още повече постоянното и натъртване на "моят син" и поправката му "нашият син". Той дълбоко е заровил съмненията си и е приел за истина лъжата. Интересно ми е, ако  наистина е така, каква ще е реакцията му, ако Зюлейха наистина му каже.  Той може да си мисли, че идеята да приеме Зюлейха с чуждо дете е само негова и един вид благодеяние, но ако разбере за намесата на Хюнкяр в картинката, не ми се мисли. #Crazy #Crazy #Crazy
Виж целия пост
# 684

Те това съм казала. Laughing
Привет! Аз пък много ще се учудя, ако Демир не знае, че детето не е негово. Може и да греша, но мисля, че знае и за стерилитета си или допуска, че е така.
Скрит текст:
При положение , че детето се роди по рано и знаейки за връзката и с Йълмаз трябва да е последния глупак да не се усъмни, че детето  не е негово. Но той поиска и прие Зюлейха безусловно с всичко нейно, включително и детето, независимо чие е биологично. Още повече постоянното и натъртване на "моят син" и поправката му "нашият син". Той дълбоко е заровил съмненията си и е приел за истина лъжата. Интересно ми е, ако  наистина е така, каква ще е реакцията му, ако Зюлейха наистина му каже.  Той може да си мисли, че идеята да приеме Зюлейха с чуждо дете е само негова и един вид благодеяние, но ако разбере за намесата на Хюнкяр в картинката, не ми се мисли. #Crazy #Crazy #Crazy
Така извън спойлера е по-ясно, черно на бяло (в случая червено). Simple Smile
Ще видим ако не в четвъртък, поне до края на сезона, дали грешиш или наистина знае/допуска за стерилитета си.
Виж целия пост
# 685
Но явно продуцентите, ТВ каналът, турската преса или изобщо тези, които са определили предварително "Чукурова" като исторически сериал, си имат своите (жанрови или исторически) основания за това. Wink

Малко се объркахме кое, какво как. Или поне аз.
"Скочих" по-рано заради това:
Цитат
... още по-малко "костюмна драма" с костюми от 70-те
защото аз го "наврях" сериала в този жанр (костюмна драма) и го прибавих към заглавието с цел да си намери място в темата легално... така да се каже  Rolling Eyes  Защото и за мен "Чукурова" не е исторически сериал, но съвсем спокойно минава за костюмна такава. Поне според моите разбирания. А, все някъде за него трябваше да се пише.
За турците е dönem dizisi / периодичен сериал (на английски period drama), но на български не ми се видя никак подходящо.
Виж целия пост
# 686
Ами кой за каквото скочил, скочил, Simple Smile но това за костюмната драма е изрязано от едно по-дълго изречение. Всъщност основната ми мисъл е, че за мене "Чукурова" не е исторически сериал. Обясних това в следващ пост. Можеше да не добавям шеговитата опашка за "костюмна драма", ако знаех, че точно тя ще направи впечатление и ще бъде възприета като "подигравки".

А иначе от това, което съм срещала в нета, понятията "historical drama, period drama, costume drama" се употребяват като синоними.
https://en.wikipedia.org/wiki/Historical_period_drama
Виж целия пост
# 687
Аз мисля, че се изяснихме всяка в своя пост и не са нужни повече излишни и безсмислени обяснения.  Peace
В крайна сметка и двете сме на мнението, че "Чукурова" не е исторически сериал.
С тази разлика, че за мен "костюмна драма" не означава автоматично исторически сериал.  Peace
Виж целия пост
# 688
За мен обясненията бяха излишни и безсмислени от самото начало, но се наложи да ги дам. Peace

С тази разлика, че за мен "костюмна драма" не означава автоматично исторически сериал.  Peace
А какво означава? Въпросът е риторичен.

В това е проблемът на новоизлюпени/нововъведени в нашия език понятия (или буквално преведени най-често от английски), защото не е ясно какъв смисъл се влага в тях.  
Като взе да набира скорост тази фраза и в нашия език, съм търсила на доста места (не в уикипедия) справки и професионални обяснения  да видя къде е разликата между "historical drama" и "period/costume drama". Засега не съм попаднала на такива. Peace
Виж целия пост
# 689
И аз много пъти съм тръгвала да си изяснявам разликата между понятията в заглавието на темата. И почти винаги стигам  до това, че тази разлика ми остава неясна.
В моите представи исторически драми са тези, в които нещо е исторически вярно: личност, събитие, епоха и т.н. Вярното може да варира от  документално до по-малко или повече художествено пресъздадено. Но нещо трябва да бъде исторически вярно.
Костюмната драма е драма с костюми от някаква епоха, но съдържанието вътре е пълна измислица.

Въз основа на това, което досега сме видели и както аз го разбирам, сериалът за Чукурова за мен стои между историческата и костюмна драма, но по-близо до  историческата. В него се пресъздава исторически период от около 80-90 год. назад, уплътнен повече за времето на 70-те години. В него няма исторически личности, нито събития. Исторически вярното, според мен, е представянето на това време с исторически верни за него процеси и идеи,  с които са съобразени героите, тяхното поведение и случващото се в сериала. Времето не е само фон, на който протича някакъв разказ: за любов, семейни отношения и т.н. А самата история цели описанието на тази епоха. Разказът е изграден на исторически принцип и цялостната визия се стреми към възстановка на този исторически период: дрехи, интериори, музикален фон.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия