Въпросът е, че в тази официална декларация е съобщено и за двете държави като за доказано. Което е отразил журналистът, цитиран от Сталия. Тоест, не си е измислил. А защо е така, питай президентите, които са я подписали.
Въпросът е, че както обикновено четем един и същи текст, а виждаме различни неща. Ти виждаш съобщение за доказано престъпление в България, аз виждам съобщение за течащо разследване в България.
Президентите едва ли могат да ни помогнат в прочита.
А.думичката евидънс, дадени от течащото разследване в текста не значи нищо. Ми добре. Всеки с ниво Б1 ро английски може да разбере казаното в декларацията.
Аз нямам каквото и да било ниво на английски, затова преводът ми е следният. "Изразяваме загриженост във връзка със съобщенията за подобен модел на поведение на територията на България, за което свидетелства информацията за текущото разследване в София".
Възможно е да има и други преводи, вероятно ще се появи официален /ако вече не се е появил/.


Ако имате впечатления от хората споделете.