Испания

  • 48 563
  • 760
# 360
Многоезична версия се казва. Аз имам такава на акта за раждане и акта за граждански брак. Не се издава за всички документи обаче, само за някои.
Общо взето е един лист, на който от едната страна са попълнени данните на латиница, а на гърба има означения на различни езици, вкл. на испански всяко поле какво означава.
Приемат ги в Испания, да.
Виж целия пост
# 361
За признаване се признават.Представяла съм 2015 нямах проблем(Мадрид) , но за Испания са с валидността на  испанските актове по гражданското състояние,  в смисъл:
 "Aunque los certificados de nacimiento no tienen fecha de caducidad, sí que es cierto que para algunos trámites te pueden exigir que el certificado tenga una antigüedad no superior a tres o seis meses.
На мен ми направиха проблем в рехистро сивил, за вписването на брак, сключен в България.Многоезичното свидетелство беше издадено преди 5 години.
Наложи се , да пусна оха де рекламасион.Приеха документа и рехистро сентрал го призна, и издаде акта де матримоно но това беше покрай естадо де аларма.
В редките случаи, когато се е налагало да представям  партида де
насимиенто  на дъщеря ми ,  родена в Испания, винаги са ми изисквали да е издадена  не по рано от 6 месеца от датата на представянето и.
Точния термин е "многоезично извлечение".
Конвенцията
https://bg.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D … D0%BD%D0%B8%D0%B5
Виж целия пост
# 362
Преди 10 години,когато дойдохме тук,аз преведох и легализирах актовете за раждане на децата тукашното libro de familia на моите актове за раждане пише certificado de nacimiento + апустил,до сега където и да съм отишла на всякъде са ми вършили работа,не са ми казали,че искат на латиница,те са си преведени на испански,същото и с акта за граждански брак
Виж целия пост
# 363
Либро де фамилия и сертификадо(партида )де насимиенто са два различни документа с различна функция.
Сертификадо де  насимиенто може да бъде   на кастеяно, двуезично(за провинциите, които имат свой официален език) и многоезично(за чужбина).
За 20 + години, са изисквали  да представя сертификадо(партида) де насимиенто на дъщеря ми, само в два или три конкретни  случая,  във всички останали либро де фамилия е било достатъчно.
За 25 години само веднъж са ми искали български акт за раждане ,  представих многоезично извлечение,  а  българския акт за брак два пъти, и в двата случая многоезично извлечение(втория път не искаха да го приемат, защото беше издаден преди 5 години).
Трябваше да оставя оригиналите на институциитите , която  ги поискаха,
Добре, че предвидливо бяхме извадили по  няколко броя.

Ако ще вадите многоезични, няма да е лошо да имате по няколко броя.На времето(преди 10 години)  цената на бърза поръчка (24 часа) беше 8 лв за  брой.
Многоезично извлечение, може да извади и едият от родителите, без да му е необходимо пълномощно.
Виж целия пост
# 364
Аз либро де фамилия нямам,защото децата не са раждани тук,благодаря за информацията все пак,от полза е
Виж целия пост
# 365
Споменахте че имате сертификат(партида) де насимиенто, която е като либро де фамилия, уточних, за да не реши някой, който не е наясно, че е еднони също.
Не е задължително , някой да бъде  роден в Испания за да има либро де фамилия.
Примерно аз получих либро де фамилия и акта де матримонио, след вписване на брака ми в Рехистро сивил.
Виж целия пост
# 366
И далеч не е задължително да имаш либро де фамилия, навсякъде се признават актове за раждане. Както не е задължително да се регистрира брака тук, признава се и се доказва само с акта за граждански брак от Бг.
Виж целия пост
# 367
Тарталета,  и аз се радвам да те видя  Simple Smile
 Липсваше ми  "хапането ти"  Wink  .
Задължително се издаваше либро де фамилия на деца родени в Испания, независимо дали са испанки граждани или не. Доколкото знам, приеха  нов закон, в който май вече не е на хартиен носител
В тази тема  има много дами, чиито деца са родени тук и едва ли има някое от тях  без либро де фамилия
Либро де фамилия
El Libro de familia es un documento que se entrega de forma gratuita en el Registro Civil cuando dos personas contraen matrimonio o cuando nace el primer hijo de una pareja de hecho o familia monoparental.

Los hijos nacidos de la misma pareja se anotarán sucesivamente en el mismo Libro de familia.
Сертификадо де насимиенто(акт за раждане)

El certificado de nacimiento es el documento expedido por el Encargado del Registro Civil o Consular correspondiente, que da fe del hecho del nacimiento, fecha en que tuvo lugar, del sexo, y en su caso, de la hora en que se produjo el nacimiento y de la filiación del inscrito.

Oпределено либро де фамилия  е доста по практичен документ от испанския акт за раждане, който  обикновено искат да е издаден не повече от 6 месеца  преди представянето му .За либро де фамилия  няма подобно изискване.Както написах,  испанския акт за раждане на дъщерия ми е бил изискван като задължителен документ не повече от 5 пъти за 20+ години ,  като единият от тях е за издаване на първо DNI,  преди 15+ години  Wink  .За всички подновявания на  испански лични документи,  паспорт докато навърши 18,  и DNI до 16 сме представяли либро де фамиля, за да удостоверим, че сме и родители.

  Както и е задължително брак с испански гражданин , особрно ако семейството живее в Испания, да бъде регистриран в Испания,  Wink
Предполагам можеш да си го преведеш  Wink
 Цитатът е от тук

https://www.exteriores.gob.es/Embajadas/seul/es/ServiciosConsula … 5&scs=Matrimonios

El matrimonio de un español celebrado en el extranjero ante la autoridad local competente se inscribe en el Registro Civil del país de celebración, pero también se debe inscribir en el Registro Civil español para que produzca plenos efectos civiles en España.
Още един цитат
Inscribir el matrimonio en el registro civil es un paso obligatorio para que tenga plena validez y efectos ante terceros en España. Sin embargo, es importante aclarar que, según la legislación española, la inscripción no constituye un requisito de validez del matrimonio, sino más bien un requisito de publicidad. Esto quiere decir que el matrimonio es válido desde el momento de su celebración, aunque su inscripción es necesaria para que produzca efectos plenos ante terceros
В случай, че не се впише

la falta de inscripción puede afectar el acceso a ciertos derechos y beneficios. Como se mencionó anteriormente, la inscripción es necesaria para la solicitud de beneficios de seguridad social, la adopción conjunta de hijos y la tramitación de herencias. Sin la inscripción, estos trámites pueden ser más complicados o incluso imposibles de realizar.

Брак на двама не испански граждани, сключен  извън Испания  не може да бъде регистроран в рехистро сивил,.Не само, че не е задължително, а направо е невъзможно   Wink

Хубаво е, човек да дава информирани заключения особено когато го прави толкова уверено  Wink .
И далеч не е задължително да имаш либро де фамилия, навсякъде се признават актове за раждане. Както не е задължително да се регистрира брака тук, признава се и се доказва само с акта за граждански брак от Бг.
Виж целия пост
# 368
Либро де фамилия за какво служи? Дъщеря ми й издадоха по баща, но никога не сме ползвали, защото не живеем в Испания.
Виж целия пост
# 369
Ние извадихме с такова многоезично копие на Акта за раждане на децата- NIE.  Нямахме проблем. Иначе ми обясняваха, че ще трябва да си ги превеждаме и легализираме тук, ама не сме го правили.
Виж целия пост
# 370
Многоезичните извлечения от актовете по гражданското състояние се признават в Испания поне  от 2014,  след като Българоя ретифицира и приема конвенцията в края на 2013, въпреки това 10+ години по късно ,  все още много хора  държат да превеждат  легализират .Из фейсбук групите все се намират "компетентни " хора, които  упорито  и самоуверено твърдят, как важат  само и единствено преведени и легализирани актове , защото многоезичните не  ги били приемали.
Дори и някъде да е останал някой служител, който се опитва да прави проблем на тази тема, съществуват механизми с които да бъде заставен  безапелационно да приеме многоезичното извлечeние.
Виж целия пост
# 371
Тези във Валенсия:  Как сте? Успяхте ли да се опазите?
Виж целия пост
# 372
Надявам се сред нас да няма пострадали и засегнати! Страшно е, сигурно това е един от кръговете на ада...
Виж целия пост
# 373
Дъщеря ми е добре. Тя е в градче малко на север от Валенсия и там няма поражения от наводненията. Само доста дъжд и вятър, и са канселирали лекциите за цялата седмица. Сега си почива и се радва на неочакваната ваканция.
В южната част положението изглежда ужасно. Дано няма засегнати.
Виж целия пост
# 374
Тези във Валенсия:  Как сте? Успяхте ли да се опазите?
Моят младеж е добре, той е в източните квартали, сравнително спокойно е при него.
п.п. Дано всички да са живи и здрави и да не намират повече тела!
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия