Смешни чуждици

  • 17 303
  • 410
Има няколко изоставени теми за чуждици, па дали ги приемаме, па дали разбираме тийнейджърите, но тук предлагам да наблегнем на смешната част, без значение откъде произлизат, кой ги използва, редки ли са, чести ли са и дали одобряваме или не. Нищо че ако е  смешно може би има елемент на неодобрение.   Важното да са наистина чути от някого.


Днес чух:    СТРАГЪЛВАМ
Laughing
Виж целия пост
# 1
Креативен.
Виж целия пост
# 2
Аз споменах в друга тема, прочетох в една дискусия във ФБ-"егати кринджавата интеракция". Хареса ми и го ползвам🤣🤣🤣
Виж целия пост
# 3
Покрай учениците знам доста. В междучастията звучат като развален телефон от периода 2005-2006 г., когато се Pi6eha smsi na latinica i 4isla

Чилвам
Интерактвам
Вайбвам
Скипвам
Сторита
Аутфит
Бейсик
Крийпър
Сталкър

Даже в една писмена работа прочетох "Тервел и Византия подписват договор, за да си трейдват" Persevere
А, от досадните майки инфлуенсърки (още една чуждица), дето си спонсорират всеки втори пост с тодлъра, ми иде да троуъпна онестли
Виж целия пост
# 4
Знам, че много хора го използват, но сериозно ми става лошо като чуя "да се СТИКОВАМЕ". Ще се чуем да се СТИКОВАМЕ. Ай да ви стиковам стиковането...
Виж целия пост
# 5
Аз разбирам употребата на toddler. Това е дума, която няма точен еквивалент на български.
Това е дете между една и три години, което прохожда и проговаря. И е много специфичен период от ранното детско развитие.
Малко дете не пасва на всеки контекст или прохождащо дете в българския език. Не се припокриват напълно.
Наистина имам склонност да ползвам прекомерно чуждици, но в случая коя е по-точната дума? Да носи същия смисъл, конотация и краткост? Питам сериозно.
Виж целия пост
# 6
Прощъпулниче Simple Smile
Виж целия пост
# 7
това е даже по-отвратително от кринджаво и крийпъри 🤮
Виж целия пост
# 8
Прощапулниче е като драснипаликлечица. Simple Smile
Виж целия пост
# 9
Аз разбирам употребата на toddler. Това е дума, която няма точен еквивалент на български.
Това е дете между една и три години, което прохожда и проговаря. И е много специфичен период от ранното детско развитие.
Малко дете не пасва на всеки контекст или прохождащо дете в българския език. Не се припокриват напълно.
Наистина имам склонност да ползвам прекомерно чуждици, но в случая коя е по-точната дума? Да носи същия смисъл, конотация и краткост? Питам сериозно.

Малко дете щеше да пасва перфектно, ако някои не ги наричаха на 2 години бебе още. В немския примерно са си ясно разграничени (то ако в немския не са, къде ще са Grinning ) и бебе е до навършване на една годинка, малко дете от навършена една до навършването на 3 и след това вече е дете. Затова понякога като питат в някоя група "Еди какво си подходящо ли е за малко дете?"  и след няколко реплики като разбера, че малкото дете е на 5 и се оцъклям.
Виж целия пост
# 10
Напоследък доста често чувам "в края на деня", което, предполагам, е някакъв нескопосан превод на английския израз "at the end of the day" - в крайна сметка.
Виж целия пост
# 11
Смешно ми е широко използваното “кенче”.
Виж целия пост
# 12
Тодлър спокойно може да се замени в прохождаща възраст или просто да кажеш веднъж на колко е детето и да стане ясно. 

Но не самата дума е смешна, а друго. Майките натъртват на думата така, сякаш придава някакъв статус. На площадката е непрекъснато "тодлърът ни не иска гърне“; "тодлърът ни е със странна походка“. А всички знаем, че това е Гошето. Може просто да се каже "детето ми“ или "Гошето“.

Изкуствено звучи. Все едно не говорим за деца, а за тренд (поредна чуждица)

Скрит текст:
Виж целия пост
# 13
Смешно ми е широко използваното “кенче”.

Абсолютно!
Винаги ми напомня на "канче ама не съвсем"  Joy
Виж целия пост
# 14
Много забавна тема, ще я следя с удоволствие.
Преди време бях впечатлена от
- бекстейдж
- да съм в обувките ти
- криндж/кринджАво, кринджЕво

Четейки забелязеам, че някои чуждици се ползват, защото са чути/недочути или по-скоро модни, без хората да знаят реалното значение.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия