С какво ви дразнят хората? - тема №6

  • 27 848
  • 707
# 690
Да, има един момент на объркване, това български диалект ли е, английски ли е , що е. Може и обратното, де, "джунийърити" се оказа, че не е junior -ите, а е дюнери на варненски.
Много ме разсмя това. 🤣
Виж целия пост
# 691
Е те са на по 16-7. Дори аз вече съм им леля.
Няма да се впечатлят девойките. По- скоро за тампони да ги питам, че да се разкарат. Grinning
А ако все пак попаднеш на някой, който е наясно с материята?
Виж целия пост
# 692
Не разбрах това „прави разлика“ в какъв смисъл се използва, за да дразни?
Аз съм го срещала само в изрази като „правя разлика между... и ...“. Това ли е, което дразни, или има друга употреба?
Виж целия пост
# 693
Буквален превод на "(to) make a difference". Не става дума да различиш нещо от друго нещо, а да направиш нещо, което действително ще донесе промяна, което има значение. Малко е сложно с този превод, но буквалният според мен не е уместен.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/make-a-diffe … qvELZrnlaQMR3bWCI
Виж целия пост
# 694
Разбрах, благодаря.
Ами... Има хора, които колкото повече езици учат, толкова повече се обогатява речникът им.
А има и други, които са като децата – речникът им има ограничения и ако научат нова дума на чужд език, забравят съответната на майчиния си.
Отделно са тези, които го правят нарочно, за да демонстрират нещо си.
Виж целия пост
# 695
И "не е моята чаша чай" в българска реалност малко тъпо ми звучи.
Виж целия пост
# 696
Аз много се пулих в "Моята кухня е номер едно" на "плейтването", докато разбера какво ще правят. Ама буквално като някакъв ритуал все едно им предстои, така го произнасяха. Май е вече термин в кулинарията, защото всички "плейтваха".
Чужда дума с българска наставка и /или окончание винаги ми е звучало нелепо.
Виж целия пост
# 697
Мен не толкова ме дразнят, колкото ме развеселяват чуждици, които се използват официално (в реклами, търговия, и т.н.), на които произношението е побългарено и не е като оригиналното. Любимото ми е скрАб за лице . Думата на английски се произнася скрЪб ("uh" звук като cup, например). Не е като да нямаме “ъ” в българския език. Не знам кой го измисли този скраб, ама се заливам от смях всеки път.
Виж целия пост
# 698
Е, ама скръб на български е съвсем друго нещо.
Виж целия пост
# 699
Скръб за лице щеше да ми е по-нелепо.
Виж целия пост
# 700
А как трябва да се каже, ексфолиант? Честно, преди понякога ми се е струвало, че  хора, които не живеят в България се правят на интересни, мои роднини също, но сега аз започнах да се замислям за някои думи или ми звучат тъпо. Обяснявах на сестра ми, че съм станала пълна лелка щом се радвам на някакъв уред и не мога да се сетя за думата. "Обезвлажнител" не ми звучи добре, не ми идва друга дума...май влагоуловител 😅
Виж целия пост
# 701
Може би на мен ми е смешно, защото го чувам като “face скръб” всеки ден. Скраб ми напомня на краб - ония големите кръгли раци.

А и в българския имаме много омоними, не е нечувано, така че скръб по нещо загубено и скръб за лице не биха ме впечатлили като странни.

Не споря, де, само споменавам кое ме развеселява / малко дразни.
Виж целия пост
# 702
И "не е моята чаша чай" в българска реалност малко тъпо ми звучи.
В българската реалност е Това е друга бира Wink
Виж целия пост
# 703
Да, с бира си е супер на място 😊🤗
Виж целия пост
# 704
Може би на мен ми е смешно, защото го чувам като “face скръб” всеки ден. Скраб ми напомня на краб - ония големите кръгли раци.
А скръб пък е скръб...
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия