А на вас отрази ли ви се на българския?

  • 4 001
  • 92
# 45
Аз последните 2години  докато си бях в България, изцяло работех с английски - и писмено и говоримо, но все още вятърът не ме е отнесъл толкоз далеч, че да имам акцент.Виж думички си забравям. Най-големият майтап беше, когато след 6 месеца в Щатско село,  се върнахме в БГ и пуснах ТВ-то....хехех търсех канал където говореха на английски Embarassed Чак мъжът ми ме усети Wink Но на малката бу4ка си и говоря само на БГ, 4е бабите ще  #2gunfire ако не знае езика Laughing То и на мен ми се иска да говори български, ма при толкоз English, нищо още не се знае Thinking
Виж целия пост
# 46
Абе аз нямам акцент, щото не знам добре езика  Embarassed Embarassed Embarassed ама се чудя, защо като постоянно се срещам с българи и по цял ден само на български говоря, забравям отделни думи Sad...и като не ги знам на френски и става едно мислене newsm78 newsm78 newsm78
Виж целия пост
# 47
Не,нямам акцент,но българския доста ми е пообеднял.Като говоря с на6те по телефона,направо заеквам и това само като говоря български.Но при мен проблема,не мисля,4е идва от фламанския или английския а от това,4е вкъ6ти се говори само на сръбски,телевизия,радио.Дори мога да се похваля,4е ре6авам сръбски кръстословици, обяснявам веднъж на ба6та ми,4е съм била на рожден ден при някакви белгианци или 6те му изпратя не6то,но то е на француски Embarassed Embarassed Embarassed,но за 6 години мисля,4е е нормално и съм сигурна,4е като отида някога в Бг-то за 1-2 седмици влизам веднага в 4ас bg bg bg
хех, сетих се как често казвам "бразилианец" или "кинезите"...
Виж целия пост
# 48
да -  и аз определено говоря с акцент... Доста по-меко....  Embarassed Rolling Eyes
Виж целия пост
# 49
Видях сутринта тази тема, но нямах време да пиша. И сега като виждам колко мнго отговори има за българи, които говорят с акцент, забравят думи, бъркат словоред, смесват 2та езика ми стана много криво.

Аз не говоря с акцент на български и не забравям думи. Сигурна съм, че няма да изпадна в такова положение и то не, защото  говоря с много българи в ежедневието си. Тук имаме само 1 познато семейство и освен с тях говоря по телефона с близки от България. Веднъж научен и утвърден родния език  не мога да си представя как се забравя  newsm78

Спомням си като бях малка като отидех на село и проговарях на диалект. После като се приберях в София ми трябваха около 2 седмици да си "оправя" езика. Но това го правех докато станах на около 10-11 години.

Driveway накратко е алея, ако искаш да поясниш можеш да кажеш - алеята пред гаража. Наистина по-дълго е на български, но в България повечето къщи нямат такива алеи и явно не е имало необходимост от създаване на дума за назоваването им.

ама се чудя, защо като постоянно се срещам с българи и по цял ден само на български говоря, забравям отделни думи Sad...и като не ги знам на френски и става едно мислене newsm78 newsm78 newsm78
Shocked Shocked Shocked
Виж целия пост
# 50
Алоу, загребчанката!
Аз така и ме чух акцент от твоя страна докато си лафихме оня ден, кви са тия съмнения  newsm78
Аз пък си говоря мьеко, щото ида отдальеко!
Ако ми липсва някоя и друга дума , то е щото ме съм лафила скоро с някой на нашенски, ама мога да потрърдя че Хонда си лафи на габровски, Елфа по софийски, Тея по варненски и това е!
Поне сред нас май не забелязвам много "Кемита" (Тодоров, де)
Виж целия пост
# 51
Видях сутринта тази тема, но нямах време да пиша. И сега като виждам колко мнго отговори има за българи, които говорят с акцент, забравят думи, бъркат словоред, смесват 2та езика ми стана много криво.

Bambi, не разбирам, защо ти става криво. Нe се ли сещаш, че сме различни. Затова едни си поддържат мозъчния тонус като си налагат да говоря чист български, а други с решаване на задачи.

И макар да не бъркам словореда на български, разбирам тези  от Германия, които го правят. Защото аз, докато усилено учех холандски правех изреченията на английски по холандски маниер. И едва ли ще ни разбереш, защото като цяло словореда в английския е доста по-близо до българския, за разлика от холандския и немския.

И езика наистина не се забравя, но понякога ти трябва малко време да стигнеш до думата. Особенно по-прецизните.

Пример. Гледаме 20-30 човека с мотори. Аз: Как се казва на множество от мухи на едно място. Мъжа ми: орляк. Аз: да бе!!! Гле'й какъв орляк мотористи. ....след малко пак Аз: Ама браво бе, как се сети за рояк! Мъжа ми: ама аз казах орляк, но то ти си права: рояк е!

Да не мислиш, че ти не го правиш това!? Не си се усетила, но съм сигурна, че и на теб ти се случва...:   Grinning
Виж целия пост
# 52
Ще ти призная, че сама не се усещам, но година след идването ми майка ми казваше. че съм започнала "да пея" на български (в иврита


Моята майка току ще пристигна от Израел и след 9 г престой там също е започнала да напява;) акцент няма, но интонацията си я бива;)
Аз едва ли ще си разваля българския, но английския - като че ли преди го говорех по добре;)
Виж целия пост
# 53
... че сме различни. Затова едни си поддържат мозъчния тонус като си налагат да говоря чист български, а други с решаване на задачи...

Много добре казано!  Simple Smile
Виж целия пост
# 54


И макар да не бъркам словореда на български, разбирам тези  от Германия, които го правят. Защото аз, докато усилено учех холандски правех изреченията на английски по холандски маниер. И едва ли ще ни разбереш, защото като цяло словореда в английския е доста по-близо до българския, за разлика от холандския и немския.

Да си призная вече почнах и аз да бъркам словореда  Embarassed
Не знам дали при писане ми личи ама при говорене доста Blush
Виж целия пост
# 55
Аз акцент на Бг нямам, имам си такъв обаче гаден на английски.
И ние ползваме много чужди думи като си говорим с мъжа ми - и някак си естествено го правим. А за децата не ми се говори - големия говори на БГ отвратително, ако въобще реши да каже нещо на Бг(ние си говорим с него на Бг, той отговаря на английски)...звучи така:"на вторник", "на мене", "напълнен съм"- наял се е, "качвам се на по колата" ....Обикновенно като говори на Бг и аз не го разбирам винаги...
А малкия ми син - какво ти акцент- той говори на 3 езика едновременно, което го прави неразбираем за никого освен за големия ми син. Аз Африканс не знам, та той като ползва таквиа думи аз нищо не разбирам....В градина пък учителката разпознва това което е на английски и африканс, ама с българската част не се справя Mr. Green
Иначе и двете ми деца разбират всичко и на 3те езика, ама с говоренето на БГ са много зле. може би и затова и ние с мъжа ми доста думички на английски позлваме пред тях...понякога се усещам че като не отреагират на БГ ги питам същото на английски преди да се усетя че просто избирателното им чуване е проработило ...
Виж целия пост
# 56
Хм, може и да забравям някоя и друга дума, но констатирам също така, че правописът ми е доста по-добър от този на много българи живеещи в БГ.
Виж целия пост
# 57
Нямам акцент, но пък от време на време задавах въпросите си с интонация (без да го забележа), защото в гръцкия няма частицата "ли" Embarassed, но сестра ми например ме майтапи много и определено се поправих Wink
Виж целия пост
# 58
Az sa6to imam poniakoga promenena intonacia v vaprosite. Zabeliaza go bratov4edka mi predi 5-6 godini. 4esto izpolzvam GR dumi, 4e ne zacepvam barzo na BG. No rodata sam gi nau4ila na nai-izpolzvanite ot men GR dumi i sega nemame problem, te me razbirat.
Виж целия пост
# 59
...
А малкия ми син - какво ти акцент- той говори на 3 езика едновременно, което го прави неразбираем за никого освен за големия ми син. ...
Деси, и при нас е така с малката мушмурочка (само дето езиците не са три ами два Laughing). Много често сме карали голяма за превод  Laughing Laughing , и до сега на 100% превода й е бил успешен, и детенце задоволено в желанието си Laughing Laughing Сладурковци са.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия