Гърция-23

  • 77 937
  • 747
# 630
признава се но първо трябва да си извадиш акт за раждане и семейно положение,да им сложиш печат апостил,да се легализират и преведат в Гърция и после ако искаш превод и апостил на акта за граждански брак и го декларираш в бг или в посолството
Виж целия пост
# 631
Можеш да сключиш брак и в двете държави, но първо да ти кажа една важна подробност. Ако искаш да вземеш фамилията на съпруга си първо сключете брак в България, смени си документите и ела тук да си подадеш документите за сключване на брак. Както са ти казали ще ти трябва акт за раждане / за чужбина, формуляра  и цената са други/ и удостоверение за семейно състояние /отново за чужбина/. След това трябва да ги легализираш или по точно да им сложиш Апостил. Реално поставянето на Апостил е легализация. След като им поставиш Апостил ги даваш за превод в Гърция /български превод не важи,затова не се хаби да го плащаш и ако някой ти каже че не може апостил без превод да знаеш че те изнудва за пари/. След това си подавате документите за политико гамо в Гърция и след сключването му ще ти издадат удостоверение за сключен брак. Ако не си сключила предварително брак в България с въпросното удостоверение което ще ти издадат от гръцката община можеш да си признаеш брака и в България. Даваш го за апостил и след това си го носиш в България за превод / за да ти излезе по-ефтино/ и заедно с преведеното удостоверение, твоята лична карта и копие от международния паспорт на съпруга ти отиваш в общината да ти преиздадат българско удостоверение за брак и дефакто да ти признаят брака и в България.
Ако имаш и други въпроси можеш да ми пишеш на лични за да не натоварваме темата с вече обсъждани въпроси.
Виж целия пост
# 632
       Исках да попитам за да запиша детето при педитър нужен ли ми е преведен акта за раждане и тук ли да го преведа или в Гърция??
Виж целия пост
# 633
stroumfaki, честит рожден ден на дъщеря ти, на патерица но от сърце  bouquet!

Аз като се омъжвах си проведох документите в София, но беше преди осем години, явно нещата са се променили Thinking.

Nelinka20, не може да се омъжиш и в двете държави, освен ако не направиш в Гърция гражданския, а в България църковния брак.
Виж целия пост
# 634
      Исках да попитам за да запиша детето при педитър нужен ли ми е преведен акта за раждане и тук ли да го преведа или в Гърция??


Не съществува тук това "записване". Поне не в смисъла, който влагаш.
Или отиваш на педиатър - частна практика. Там не ги интересува нито акт за раждане, нито нищо.
или отиваш на педиатър към ИКА. А това означава, че детето трябва да има здравна книжка. Тогава да, сигурно трябва превод на акта за раждане...
Виж целия пост
# 635
Абсолютно изчерпателен отговор ти е дала stroumfaki, само да допълня за името, че ако искаш да добавиш фамилията на мъжа ти към твоята с тире, можеш да сключиш брака в Гърция, като при издаването на акта за граждански брак, накарай служителя да допълни, че съгласно "...един нов закон от миналата година (ако те интересува, ще ти намеря номер и член)..." желаеш да добавиш фамилията му към своята. Така в България ще ти я добавят, без да водиш дела. Поне аз така направих.
Виж целия пост
# 636
MaryJane , ще съм ти благодарна ако можеш да намериш номер и член - мен също живо ме интересува въпросът с името и ще си поискам да го добавя поне с тире, щом може. А кога се издава този акт за граждански брак, при сключването/подписването ли?
Виж целия пост
# 637
След като подпишете се издава акт за брак и той се преиздава в България на база на гръцкия формуляр на който е поставен апостил и е преведен.
За преводите вече не важат българските преводи така че не се хабете да ги плащате, защото после ще искат и гръцки превод който отнова се плаща. Ако става въпрос пък за документ от Гърция, който да послужи в България по -добре да се преведе в България / от гледна точка на цената на превода/.
Е аз за името не бях такава късметлийка и не знаех че има нов закон /той така или иначе по времето по което аз се омъжвах го е нямало/ и благодарение на Жанета Величкова разбрах, че мога да си сменя името по съдебен ред. Процедурата е проста и сравнително бърза, но все пак си е губене на време /и евентуално средства за адвокат/. Сега вече смяната на името ми е факт и си преиздавам документите с новата фамилия, но затова от първото изречение започвам с фамилията, защото минах през всевъзможни главоболия. Вярно е че в днешно време тя не е толкова важна и все пак аз лично за себе си желаех с детето да сме с една фамилия, а и постоянно се налага да нося допълнителни документи които удостоверяват че имам общо със съпруга си / например за колата са ми правили проблеми полицаи и се е налагало да доказвам че сме от едно семейство със съпруга ми/ и се надявам че сега след смяната на фамилията поне някой формалности ще бъдат избегнати.
Виж целия пост
# 638
MaryJane , ще съм ти благодарна ако можеш да намериш номер и член - мен също живо ме интересува въпросът с името и ще си поискам да го добавя поне с тире, щом може. А кога се издава този акт за граждански брак, при сключването/подписването ли?

Законът е: ΝΟΜΟΣ 3719/2008 - ΦΕΚ 241/Α'/26.11.2008
Μεταρρυθμίσεις για την οικογένεια, το παιδί, την κοινωνία και άλλες
διατάξεις.

Член: Αρθρο 28
Επώνυμο των συζύγων

Пълния текст на закона можете да намерите тук:
http://www.sysmed.gr/cms/images/stories/nomouesia/n-3719-2008.pdf

И аз като stroumfaki превеждала по два пъти съветвам да не се превеждат документите в България.
Виж целия пост
# 639
stroumfaki, MaryJane, благодаря ви много  Hug

Аз вече се прекарах с превода, но нищо, здраве да е. Там пак ще превеждаме.

Другото, което ми е странно, е че от КЕП са казали на приятеля ми, че не искат удостоверение за семейно положение от БГ, ами трябвало да ходим от консулството в Солун да го вадим. Аз обаче си го извадих от тук (формуляр за сключване на брак с чужденец в чужбина), защото много не ми се вярва тая работа..
Виж целия пост
# 640
Другото, което ми е странно, е че от КЕП са казали на приятеля ми, че не искат удостоверение за семейно положение от БГ, ами трябвало да ходим от консулството в Солун да го вадим. Аз обаче си го извадих от тук (формуляр за сключване на брак с чужденец в чужбина), защото много не ми се вярва тая работа..

При подаване на документите за брак (поне в димархио) не искат удостоверение за семейно положение, но искат в посолството, за да ти издадат удостоверение, че няма пречки да сключиш брак (този документ го бяхме забравили, прилага се при подаване на документите в димархиото), тоест на теб това удостоверение ще ти трябва за консулството, така че не го превеждай като мен, консулът трябва да чете български Mr. Green
След като си превела акта в БГ, пробвай да им го дадеш, може пък да го вземат. Поне в Атина директно препращат към службата за преводи, но в Северна Гърция може и да ги признават.
Виж целия пост
# 641
Оо, всичко съм пуснала за превод аз  Mr. Green Ама нищо де, прекарала съм се, но това да ми е грижата.. ако някой ден пак се заженя, вече ще знам  Mr. Green Mr. Green Mr. Green

И аз си мисля да се пробвам, пък ако мине номерът - мине, ако не - пак ще превеждаме.. В Лариса може и да не са чували, че не признават българските преводи.
Виж целия пост
# 642
Благодаря на stroumfaki за изчерпателния отговор и на всички писали по темата. Всичката тази предварителна информация ще ми послужи, когато тръгна към заветното бракуване.  Simple Smile Вече като знам че има ходене по учреждения и оправяне на документация ми попремина малко мерака за сватба.  Tired 
Виж целия пост
# 643
момичета, ще има ли стачка на бензиностанциите утре? налага се да пътувам точно утре, а не мога да разбера от информациите, но в българските новини пише, че ще има. и ако има, ще има ли все пак някъде отворена по пътя. питам, ако някой има опит и е пътувала в такава ситуация.
Благодаря и честито на всички бебета и рожденици  Simple Smile
Виж целия пост
# 644
Без бензин и таксита - прочетох в "Прото тема", че ще има 24 ч. стачка (от 05.00 ч. четвъртък до 05.00 ч. в петък).
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия