Защо не Христо вместо Кристиян?

  • 5 709
  • 90
# 60
 Да се включа и аз в темата , като майка на Кристиан.
 Изобщо не се сетихме за Христо , за мода или дядо и баба , мислейки за име докато бях бременна. Всъщност търсехме вариант за добре звучащо , лесно произносимо и непреводимо име. Избрахме Кристиан с "а" вместо с "я", заради спецификата на дифтонга "я". Вярно ,че сега и на детето , и на нас постоянно се налага да поясняваме , че е с " а" , а не с "я " и това в общи линии е единственото неудобство . На фона на проблемите с писането или произнасянето на бащиното ми име Цветан  ( на латиница или английски напр. ), това са си направо бели кахъри. Уважавам и харесвам традиционните български имена ( без псевдомодернистичните им варианти Ганета напр.) , но за себе си считам , че дължа на детето си това име , просто защото се надявам , че бъдещето му е в свят без граници.Що се отнася до националната идентичност , то тя неизменно ще се запази във фамилията и бащиното му име. За привържениците на Христо нека да попитам дали ако той се озове във Франция да речем , името му би звучало Христо ( ох, а какво ли ще му е на Чавдар , слушайки вариациите на тема опити за произнасяне? )
Виж целия пост
# 61
Ми то по тази логика трябва да даваме на децата си 20-30 имена, които да са международни едно към едно с българското звучене. То дали и толкова ще се съберат, де.

И какво точно му е трудно произносимото на Христо? Сигурно не си чувала за Христо Явашев, който е страхотно известен в Америка с опаковането на сгради. Просто там не е Христо, а Кристо с ударение на О-то. Не е по-голяма разликата от Кристианчо до Крисчън, например
Виж целия пост
# 62
Моето уж също е международно, ама баш във Франция не могат да го произнесат.
Не съм се гръмнала, нито ми е особена мъка. Завършила съм френска филология, общувам с много френскоезични, повечето се опитват и ако успеят - ок, ако не, пак ок. Rolling Eyes
Христо - Кристо е доста лесно да се възприеме.
Виж целия пост
# 63
Моля за определение, придружено с пример, на понятието "международно" Wink
Щото и Христо и Крисчън са все толко встарни от масата в Китай или Япония, примерно. За Зимбабве дума няма отварям Wink
Виж целия пост
# 64
Ми, именно. Повечето европейски имена имат някакъв общ корен, но са се видоизменили из страните при развитието на съответния език. Rolling Eyes
Виж целия пост
# 65
Моля за определение, придружено с пример, на понятието "международно" Wink
Щото и Христо и Крисчън са все толко встарни от масата в Китай или Япония, примерно. За Зимбабве дума няма отварям Wink

Сакън, плановете не са за ориентиране към  Китай, Бразилия, а за Зимбабве да не говорим.  Така, че Кристиан ще е ок в христянска Европа и Америка/Северна/. Само, че името му изобщо няма да звучи Кристианчо както тук, а ще бъде произнасяно пак по друг - техен си начин и акцент.
Проблемът на Кристиан, не дай си боже, е ако остане да живее в България. Тогава всеки трети ще е с неговото име.
Виж целия пост
# 66
Айде сега Stop..Много ми е интересно как аз успявам да произнеса всяко име,което чуя,ако не от 1-я,то поне от 2-я път?Да,може би не с правилния акцент,но произнасям точно името без да го видоизменям.Инетерсно защо един американец да не може Thinking.Могат,просто им е по-лесно да го изменят,а ние нямаме нищо против.Защото искам да ви кажа,че повечето се обиждат и не им е приятно да им се видоизменя името и аз успявам да го произнеса,най-малкото от уважение,но преди това самите те са покази уважение към себе си.Докато ние не го правим.Кристиан без проблем може да се произнесе,не е нужно да се изменя на Крисчън.
Виж целия пост
# 67
Сякаш Кръсчън ще е на място във Франция или Италия... Защо под международно, универсално и лесно за н'ам-к'во-си, се разбира неизменно англозвучащо???
Виж целия пост
# 68
И аз това се питам..А и както споменах не е проблем да бъде произнесено едно име,ама никакъв,въпрос на желание е. Peace
Виж целия пост
# 69
Дреме ми тъпите французи как ще възприемат моето, или името на сина ми. Те защо си кръщават децата Гийом например, което един хамериканец посмъртно не може да произнесе. Понеже работя с французи, а съм Евелина, гарантирам, че и с  моето интернационално име не могат да се справят  Mr. Green.

Много ми харесва Христо- свързвам го с Христо Ботев и защо не- с Христо Стоичков- на него цяла Европа правилно му произнася името.
Виж целия пост
# 70
Ако бях казала "Германия и Дания", по-добре ли щеше да е? Wink
Друго имах предвид, но нямам сили да обяснявам. Виждам, че някой ме рабра. Значи, не съм го казала неразбираемо. Другите - както щат Wink
Виж целия пост
# 71
Ако бях казала "Германия и Дания", по-добре ли щеше да е? Wink
Друго имах предвид, но нямам сили да обяснявам. Виждам, че някой ме рабра. Значи, не съм го казала неразбираемо. Другите - както щат Wink

Разбрах те, но исках да позлобея малко за франсетата  Mr. Green Blush.Човещинка!
Виж целия пост
# 72
Ааа... да си оправдаеш ника Wink ОК, бива, подкрепям! Wink
Виж целия пост
# 73
Изумена съм, че не могат да произнесат Евелина (страхотно име!). Как го казват?

Мен също не ме вълнуваше критерият за международност. Нямам идея към коя държава трябваше да си насоча усилията, понеже на света няма един международен език и във всяка държава над различни звуци биха се тормозили.
Но не съм съгласна, че ние произнасяме правилно всичко. Може на нас да ни се струва, че успяваме, но на местните едва ли им звучи така. Веднъж си говорих с един холандец, който каза, че е от Грьонинген. Е, не мога да ви опиша как звучи това на холандски и аз казвайки Грьонинген мога само да си въобразявам, че се доближавам до истината, оставайки на светлинни години от нея.
Виж целия пост
# 74
Проблемът идва от второто Е, макар че го изписвам винаги с остро ударение, винаги мучат нещо като Евулина, дори не знам как да го изпиша.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия