Мурат Йълдъръм в "SUSKUNLAR - Безмълвните" - в четвъртък по ShowTV - 4 тема

  • 38 808
  • 742
# 735
Виж целия пост
# 736
Виж целия пост
# 737
Виж целия пост
# 738
Виж целия пост
# 739
НОВАТА ТЕМА

Виж целия пост
# 740
   Една от любимите ми сцени във 2 еп. от "Безмълвните" е , когато полицаят пита Еджевит за Зеки. Е. беше толкова умен  в своите отговори / т.е. давал е интелигентни отговори- б.м./.
Полицаят: Убиецът убива, полицията го арестува и заместник съдията /тук не съм сигурна в тази дума/ потвърди това, затворникът е в затвора, когато адвокатът идва и казва аз съм тук... на втория ден затворникът е вън от затвора /в смисъл мъртъв е-б.м./
Е: Аз не съм от тези адвокати, които защитават виновни хора, моята работа е да освободя един невивен!
П: Искате да кажете, че Зеки е невинен?
Е:Може би е имал свои си причини!

П: Ще се разберем помежду си относно въпроса/проблема/ на Зеки.
Е: Какво искате от мен?

П: Зная, че сте адвокат и искам да работя с Вас на тази основа/ по този въпрос/, дори да знам, че Вие имате свои права/правомощия/! Може ли да ми кажете какво знаете за Зеки?
Е:Ще Ви помогна /може би по- скоро е: Бих Ви помогнал/, но няма какво повече да се направи. Той беше моят нов клиент...
Виж целия пост
# 741
Полицая: Защо Зеки стреля по Йозджан
Еджевит: Изненадан съм а и  казаха че са го застреляли?! "Аз не знам нищо което да е потвърдено! ...И той не каза нищо а и знаете, че ... според..."!

Полицай: Да, те го убиха по един ужасен начин ... Те го застреляха в черния му дроб (много чувствителна област), което води до незабавна смърт, а той страда сам, вие не знаете какво означава, когато някой е убит по този много лош начин и не можете даси представите  неговата болка ...
Еджевит: Мога да предполагам.

Полицай: Куршумът те убива и ти иде да умреш крещейки от болка ...

Тук Еджевит малко притеснен казва: "Той не издаде и писък" , което изненадва полицая. След това Еджевит продължава:  "Аз бях там до него, когато той се опита да обясни, че те... (тук има нещо което немога да го преведа) "Зеки не е крещял нито е мърдал, той е бил идин смел и дързък мъж". Това е, което знам за него, това е моят отговор на вашия въпрос!.

Полицай: Звуците ???, които Зеки е издал са  ви засегнали доста?!
Еджевит: Може би, защото аз не съм имал такъв случай досега, моите редовни клиенти са в нормални житейски ситуации!
Да знаете, че на места превода е малко фриволен а не буквален..
Виж целия пост
# 742
Полицая: Защо Зеки стреля по Йозджан
Еджевит: Изненадан съм а и  казаха че са го застреляли?! "Аз не знам нищо което да е потвърдено! ...И той не каза нищо а и знаете, че ... според..."!

Полицай: Да, те го убиха по един ужасен начин ... Те го застреляха в черния му дроб (много чувствителна област), което води до незабавна смърт, а той страда сам, вие не знаете какво означава, когато някой е убит по този много лош начин и не можете даси представите  неговата болка ...
Еджевит: Мога да предполагам.

Полицай: Куршумът те убива и ти иде да умреш крещейки от болка ...

Тук Еджевит малко притеснен казва: "Той не издаде и писък" , което изненадва полицая. След това Еджевит продължава:  "Аз бях там до него, когато той се опита да обясни, че те... (тук има нещо което немога да го преведа) "Зеки не е крещял нито е мърдал, той е бил идин смел и дързък мъж". Това е, което знам за него, това е моят отговор на вашия въпрос!.

Полицай: Звуците ???, които Зеки е издал са  ви засегнали доста?!
Еджевит: Може би, защото аз не съм имал такъв случай досега, моите редовни клиенти са в нормални житейски ситуации!



Ванина, ето аз какво разбрах:

Тук Еджевит бе много притеснен и каза: "Той не крещеше /не издаде и звук/", полицаят се изненадва и тогава Е. продължава: " Бях до него, когато умираше", обяснява, че са му се обадили, тъй като е адвокат на Зеки  и споменава, че "Зеки никога не би крещял или ......, той е смел и достоен мъж." Това е отговорът ми на Вашия въпрос.

П:Звучите така, сякаш проблемът на Зеки Ви е засегнал дълбоко.
Е:...................

Какви прекрасни отговори на Еджевит!
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия