Туба и Джансел, "Запленяваща сърцето" (Gönülçelen) и след това - Тема 171

  • 75 200
  • 744
# 615
Добро утро Hug

Пак е слънчево и пак сме в очакване, но освен на новини, вече и на поредната си половинка на оригиналния епизод. Снощи стигнаха до 2ри епизод.

Пепа, права си. Не оправдавам дубльорите. Но и ги разбирам. Те наистина работят на конвейр. Заслушай се и ще видиш, че примерно Таня Димитрова звучи поне в няколко сериала и реклами, които всеки ден вървят. Да не говорим, че дублират по няколко герои в сериал. В ОС ще  слушаме въпросната Таня и като Хасрет и като Несрин. Е, можеше и трябваше поне някоя буква да глътне, за да се доближи поне малко от малко до Хасрет. Надявам се, че поне режисьорът на дублажа е чул оттук оттам оригинала. И сигурно, защото дубльорът на Левент доста от близо следи героя си.  Но явно не им пука. Все пак едно е да си актьор, друго е да си дубльор.

За да станат махленци, актьорите от ОС са се обучавали с месеци. Тяхната подготовка е била доста сложна, защото освен техника, е трябвало да пресъздадат нещо, което е в кръвта и гените на циганите.

Ето част от предаване от края на април 2010 с участието на Туба, Гюлнай, Юнал С. и Надир:


Водещ: Туба, играта ви е много сполучлива, а с времето акцентът ви се подобрява. Минахте ли през специално обучение? Вземала ли сте специални уроци? Как се подготвихте за тази роля?

В: за ролята на (Х)асрет?

Туба: За ролята на (Х)асрет. Започнахме да  вземаме уроци доста отдавна. Ние се събрахме и заедно ходехме на семинари за ритъм. Вземахме уроци по танци....

Т. Учехме се да говорим, танцувайки. Опитвахме се да съчетаваме танци и акцент, защото този ритъм е навсякъде.

В. Това наистина е  интересно. Техният живот се основава върху такт 9/8.

Т. Той е стъпките им. Ние с Гюнай, Надир и Умут се обучавахме компактно.  Работихме твърде много и обърнахме внимание на

Т.  В началото естествено ни бе нужно време, за да  разберем, че циганите не говорят с толкова много акцент.

Т. Открихме, че в реалния живот те рядко имат акцент, и се опитахме да се придържаме към тази тънка линия, без много да използваме акцента.

В. С времето го използвахте все по-малко. Аз също го забелязах.

Т. Да

В.: В първите епизоди имаше много повторения, докато в последните - акцентът  ви стана по-близък до действителността.

В.: По време на летните ваканции аз винаги прекарвах 3 месеца в Текирдаг. Един ден попаднах на улица Aydogdu, където живеят цигани. Там се присъединих към една сватба. Между другото, искам да изпратя поздрави на жителите на Aydogdu....

В.: Там преживях нещо, което никога няма да забравя. Ние се разхождахме по улиците. Там на всяка улица имаше сватби или някой свиреше на някакъв инструмент. Всички се забавляваха и танцуваха. Те ценят всеки момент от живота си...

В.: Това е велика , наистина велика философия.

Т.: И всеки може свири на някакъв инструмент...

В.: Наистина ли? Има деца, които са само  на 3-4 години...

Т. :Наистина. Те свирят на барабан, цигулка, цитра. Всеки свири на нещо.

Юнал:  Да, техният живот се състои от ритми.

Т. Те са родени в музика. Те са родени в ритми.

Ю. Те ни приемат като едни от тях. Това ни помогна да се отпуснем.

Виж целия пост
# 616
Надин, да видоизменя рубиката  "Открий приликите" - "Открий разликите"


Ами в розите newsm47 А честно, Асрет  ми е по симпатична от Хасрет Peace

Виж целия пост
# 617
Днес нашият приятел, без когото много по-трудно щеше да ни е с турските сериали  – ГУГИ, отбелязва 161 от излизането на романа "Моби дик". Едно съвсем телеграфно описание на романа  ми се струва, че има нещо общо и с форумите, с начина на писане и премълчаване, с отношението към хората, които са по-различни или по-успели:

Херман Мелвил изправя един срещу друг обсебения капитан Ахав и неговия вечен враг — огромния бял кит Моби Дик, който изпълва с ужас всички моряци. Смисълът на живота за Ахав е да улови Моби Дик. Преследването поглъща цялото му същество и екипажът на неговия кораб постепенно започва да си дава сметка, че той ги води към сигурна смърт.

И един откъс:


   Една огромна бяла маса се надигна лениво в далечината и като се издигаше все по-високо и по-високо, се отдели от лазура и най-после блесна пред носа на кораба като току-що свлякла се от планина снежна лавина. Поблестя за миг, после все така бавно се отпусна и потъна. Издигна се отново, заблестя все така безшумно. „Не прилича на кит, а дали не е Моби Дик?“ — помисли Дагу. Призракът потъна пак, но при новата му поява негърът изпищя така, че стресна всички задрямали моряци:

    — Ето!… Ето го пак!… Ей там се показа! Точно пред нас! Белия кит! Белия кит!

    При тия думи моряците се втурнаха към реите, както при роене пчелите се втурват към клоните. Гологлав под палещото слънце, Ахав застана на бушприта…



Дано всеки зърне поне веднъж своя бял кит и да се наслади на гледката Hug
Хубав и спокоен ден, Hug
Виж целия пост
# 618
Надин, да видоизменя рубиката  "Открий приликите" - "Открий разликите"


Ами в розите newsm47 А честно, Асрет  ми е по симпатична от Хасрет Peace



Баги, вярно много гафове открих и аз в сериала  Grinning Но като се има предвид темповете на снимане, простено им е.  Praynig Даже и филми печелили "Оскар" си ги имат. Давам за пример "Москва не вярва на сълзи" Joy


Киноляпы Москва слезам не верит (1980)

Прилики, разлики и гафове за които се сещам в момента:

Розовото шалче от Селин беше използвано за завързване на очите на Хасрет.
Пианото на Мурат се появи отново в кадри от къщата на родителите му, след като беше преместено в новата му къща.
При ретроспекция на видеото снимано от Левент в първи епизод, беше показан и самия Левент. Такова чудо в заснемането няма, човек да снима..как снима себе си Joy
Виж целия пост
# 619
 HugЕхеее,здрасти,Запленени! Много се  кефя отново на филма ни,макар и че не мога да свикна с дублажа. Искам да питам знаете ли кое е мястото при което пее Берин пред Левент и Мурат.
Може да сме го обсъждали при началото но,2010 отдавна мина....
А конака на Мурат го търси близка моя приятелка  но не можа да го намери
Ако знаете къде е,дайте инфо,моля.Все така ли ще продължи по една серия да дават? Hug Heart Eyes
Виж целия пост
# 620
Здравейте момичета!  

Пепа,Баги  Hug
ПРИВЕТ МОМИЧЕТА!Позволявам си,  след 2-рата част на "Огнено сърце" да споделя с вас моят поглед върху излъчването от Диема Фемили на този сериал.Преди време, скоро след края на излъчването в Турция го записах на дискове за мое приятелско семейство, тъй като и двамата са големи фенове на Туба,както и на "АСИ". Гледаха го, цъкаха ог удоволствие и накрая Илиян каза: "Супер, ама ако дойде в България ще го съсипят". Лош пророк излезе...така стана.... Снощи той ми се обади и ме попита дали му признавам ясновидството.Да ви кажа, споделям мнението му..дано да свикна до края на излъчването, но в този му вид няма да повторя гледането. Докато.....в оригинал и с превода на Ирра съм го гледала "N" пъти. Знам почти всичко  наизуст и се дразня като се отклоняват от оригинала. Снощи например, ме подразни нещо /в момента не се сещам какво беше/, но стана както в "Аси" с птичката в къщата на Демир,"която беше на върха", а не на гроба на майка му. Ако се сетя, ще пиша допълнително. Освен това..стържещият глас на Гюлназ..че той надминава и този на Ниргюл от ЛИН. Тези  хора защо не се съобразяват с оригиналното звучене, нима няма подходящи гласове. Същото и с Мурат оджа, с Хасрет също. Да ви кажа, не съм убедена, че това е същата актриса като  Аси. За буквата "Х" да не говорим. След като Хасрет си казва "Х"-то на какво ще я учи логопедката в Сапанджъ, или заради прословутите реклами ще ни го спестят.Как може Туба да изучи циганския диалект, а нашите да не могат да го докарат никак. И едните и другите са артисти....ама май..........? Ще  продължа да го гледам до края, но с тези аматьорски  кроячни дейности на екипите на Диема Фемили ще ме загубят като зрител. Как може в "АСИ" да бъдат толкова точни с избора си на дубльори, а сега да се изложат.И сега е мястото да благодаря на Ирра,Моргана и другите, които, макар и доста трудно и с ред перипетии...не се отказаха и ни предоставиха такова удоволствие. Ами, който не е имал възможност да го гледа в такъв вид какво ще каже, примерно на мен, защото много го препоръчвах: "Това ли ти е перфектният сериал?. Ще си послужа с една турска дума, която много точно показва моето мнение "ОКЕПАЗИХА СЕРИАЛА". Извинявам се за крайното ми мнение и за дългия пост. ПРИЯТЕН ДЕН НА
Съгласна съм с написаното на 100%. Но мисля, че трябва да отчетем факта, че имахме шанса да изгледаме първо перфектния превод на Ирра и субтитрите на момичетата от АСИ-БГ   bouquet. Така, ние станахме по-взискателни по отношение на качествата на дублаж и превод. Така,че всеки дублаж ако не по-добър би трябвало (според мен) поне да е на нивото на този на момичетата от АСИ-БГ. Да, ама не - както се казва. Защото, както казва Баги, в телевизиите актьорите, ангажирани с озвучаването на  филмите са няколко (по икономически причини  Wink), те самите участват в по няколко проекта. Освен това едно е да изграждаш роля във филм, друго е да дублираш.  Ако направим аналогия с колите: все едно да си се научил да шофираш на Мерцедес S класа и да си го карал няколко години и после да се наложи да караш Фолцфаген (например)  Laughing Mr. Green
Но и аз като Вали започнах да им свиквам на гласовете (поне да не ме дразнят). А и както казах вчера- с дублажа забелязвам дребни детайли в играта на актьорите, музиката, аналогиите в ОС, които преди (поради ангажираност на вниманието ми да чета субтитрите) съм пропуснала.

Надин  Hug много ми беше забавно и интересно с гафовете от филма "Москва не вярва на сълзи". Ама така е, винаги могат да се допуснат грешки във всяка работа. Важното е да не са фатални.  Sunglasses

Часът е подходящ да се подкрепим с нещо сладичко между обеда и вечерята  Wink
Скрит текст:



Хубав ден!

ПП Редеми  Hug
 
Цитат
Искам да питам знаете ли кое е мястото при което пее Берин пред Левент и Мурат.
Ако имаш в предвид църквата, това е "Св.Ирина"(мисля че така се казва), която се намира в Топ Капъ -още в началото в парка.
Виж целия пост
# 621
Като сме на прилики и разлики, има ги в изобилие в това клипче  Grinning

Виж целия пост
# 622
Здравейте!


Баги,  newsm51  за превода на предаването!


кое е мястото при което пее Берин пред Левент и Мурат.

Ая Ирини- страхотно място за концерти. Жалко, че концерта в 16 епизод не беше там! Хасрет заслужаваше да пее на такава сцена!

Виж целия пост
# 623
Надин, да видоизменя рубиката  "Открий приликите" - "Открий разликите"


Ами в розите newsm47 А честно, Асрет  ми е по симпатична от Хасрет Peace



Баги, вярно много гафове открих и аз в сериала  Grinning Но като се има предвид темповете на снимане, простено им е.  Praynig Даже и филми печелили "Оскар" си ги имат. Давам за пример "Москва не вярва на сълзи" Joy

Прилики, разлики и гафове за които се сещам в момента:

Розовото шалче от Селин беше използвано за завързване на очите на Хасрет.
Пианото на Мурат се появи отново в кадри от къщата на родителите му, след като беше преместено в новата му къща.
При ретроспекция на видеото снимано от Левент в първи епизод, беше показан и самия Левент. Такова чудо в заснемането няма, човек да снима..как снима себе си Joy


Надин, когато правих тези стопкадри, въобще не си мислех за прилики и разлики, още повече за гафове. Дори не бях забелязала розите. Просто си харесах кадрите - хем толкова еднакво (дори цвета на дрехите) , хем толкова различно. Нали всичко в ОС си има контрапукт.
Но и темата за гафовете ми харесва.  Сещам се за една още по-оскарска суперпродукция: Гладиатор 
http://vbox7.com/play:9bb6b7902b
Само, който нищо не прави и мълчи, не греши. Покрай това гледане онлайн и в компания, започнах да гледам под лупа и да се забавлявам. Peace А и чрез тези малки пропуски и недоглеждания може да се оцени  още по-добре колко е важна екипността и колко много труд се влага.  Peace Пък така рискът  впечатлените зрители да останат във виртуала намалява.  Wink

То и годежният подарък на Оджата - снимката на  Хасрет и Левент си беше гаф. Ама може да се брои и като подсказка newsm78
Виж целия пост
# 624


 wavey wavey wavey wavey wavey

Фунда от няколко дни твори за нова  двойка .
Странното е ,че и двамата се оказват свободни../..... и е възможен общ проект./
 Ако Джансел направи общ филм с Нюргюл наистина ще е направил " Голям шлем"  newsm10със  Звездите на Турция

Виж целия пост
# 625
Фунда от няколко дни твори за нова  двойка .
Странното е ,че и двамата се оказват свободни../..... и е възможен общ проект./

Ако това е вярно може и да не е свободен.

Yüksel Altuğ : Kötü Yol Final Yapmayacak.
-KanalTürk
Виж целия пост
# 626
Здравейте.Много ми хареса филма и засега ми е страшно забавен.
Много ми е интересно да гледам Туба в тази роля но пък тя се сравя блестящо
не си поплюва Хасрет ,не се церемони с никого,пряма директна  дори крайна на моменти но пък толкова сладка.
Сестра и също е голям образ

Двамата приятели-Онур и Мурад-защо ли имам чувството че ще се борят за едно сърце/може и да греша/
Виж целия пост
# 627
djoleva , като му дойде времето, ще разбереш Grinning Продължавай да си го гледаш и няма да съжаляваш, все по- хубав ще става Peace

А аз напоследък съм луднала по един музикант, и днес случайно попаднах на клипче от турнето му в Истанбул. Много е приятно, има изгледи от места, където е снимано сериалчето ни. Синята джамия, Св София, рибарското мостче, пазара... И всичко е придружено с шумове и гласове от града, досущ като в разказа на Хасрет Joy Споделям го:


Yanni: All Access - Yanni On Tour: Istanbul, Turkey: Aya Sofia and Blue Mosque
Виж целия пост
# 628
Добра вечер и от мен Ралица!  Hug
За пръв път пиша в темата на един от любимите ми сериали. Изгледах го това лято със субтитри, за което голямо благодаря на екипа преводачи.  Heart Eyes Hug  bouquet
Започнах да го следя от снощи и с дублирането, но определено ме дразни/не по телевизията, защото ме дразнят прекъсванията за реклами/. Липсата на циганския диалект отнема от чара на филма. Предпочитам да слушам музиката на езика и гласовете на артистите. Разгледах повечето теми, доста изчетох и изгледах клиповете, а като цяло си започнах наново сериала, но определено със субтитрите. Музиката във филма много, ама много ми харесва и си я пускам често. Е, ето още един член, спечелен за форума. До следващи срещи.  Hug Hug Hug
Виж целия пост
# 629
Ралица,  Hug

Надали ще може да се намери сериал, за който да с каже, че дублажа е равен на оригинала!

Ето една от оригиналните песни, които харесваш / и не само ти/ с превода на Ирра, за който благодаря отново!


Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия