Немски език 4

  • 142 178
  • 1 091
# 435
   Срещали ли сте ли приложение - да зададеш дума и да предложи различни изречения ,конкретно с нея? Kакто са тези с  речниците , с времената на глаголите,граматика и т.н.   
 
Търсих и тук вариант ,но няма,точно това. http://www.duden.de/suchen/dudenonline/ferien    
Виж целия пост
# 436
  Срещали ли сте ли приложение - да зададеш дума и да предложи различни изречения ,конкретно с нея? Kакто са тези с  речниците , с времената на глаголите,граматика и т.н.   
 
Търсих и тук вариант ,но няма,точно това. http://www.duden.de/suchen/dudenonline/ferien    
   
Ами,намерих!Много добър сайт! Предлага доста изречения с избраната дума,както и нейни синоними.
https://www.foboko.com/satz-worterbuch/deutsche/ferien
Виж целия пост
# 437
аз лично ползвам linguee и context reverso:

http://www.linguee.de/deutsch-englisch
http://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/

това е за немски-английски, но има и други комбинации. Или може в lang-8, но там трябва да се почака ден докато някой ти види питането.
Виж целия пост
# 438
Записвам се в темата, защото тепърва ми предстои изучаване на този "лесен" език! Hug

Успех на всички! bouquet
Виж целия пост
# 439
Някой може ли да ми обясни К I,до тук всичко ми беше логично,но ето,че се запънах,госпожицата ,водеща курса, едно говори,нет. граматиките друго,отивам да ровя в жълтата,но ако някой лесничко ми го обясни-напр.на гл.kommen...кой му е К I
Виж целия пост
# 440
нямам ни най-малка представа за какво говориш
Виж целия пост
# 441
нямам ни най-малка представа за какво говориш
Peace
Виж целия пост
# 442
Аз също не можах да схвана за какво става въпрос.
Моят курс ще започне чак на 21 август. Започвам от B1, но колко пъти седмично и колко време ще продължи, нямам си на представа. Ще докладвам когато започне по коя система учим и как протича самият курс. Ще е изцяло на немски език.
Виж целия пост
# 443
Най-вероятно става въпрос за konjunktiv 1. Още не съм стигнала до този материал и не мога да бъда от полза Sad
Виж целия пост
# 444
Някой може ли да препоръча немско-английски юридически речник? Или електронен преводач?

Как бихте превели това на български:
"Sie machen sich strafbar wenn Sie mit ihren Aussagen wider besseres Wissen nazeigen, es sei eine nicht verübte strafbare Handlung begangen worden" Последната част на изречението ме затруднява...
Виж целия пост
# 445

Долу-горе:
Незаконно е/правите се виновен/, когато с вашите показания, въпреки това, че знаете истината, уличите някого в престъпление, което всъщност не е било извършено.

Ако знаеш, че някой не е извършил престъпление, но свидетелствуваш, че  е извършил такова, носиш наказателна отговорност.

Ако Пенка каже в полицията, че Гошо е откраднал кучето на Тошо и го е изял, печено на скара, ти да знаеш, че това е лъжа/понеже си спала с Гошо в момента, да речем/ обаче да свидетелствуваш в полза на Пенка, понеже Гошо те е ядосал. Joy
Виж целия пост
# 446
Хахахаха,може ли превод на немски на горепосоченото!Така,се,да се подкрепи с пример 😁
Виж целия пост
# 447
Гошо, Тошо и кучето. Ама ме расмя. Благодаря за превода. Потвърждава моето разбиране Wink
Виж целия пост
# 448
Уф, не мога да спя от горещината и снощи съм ги натворила!

Wenn Penka eine Anzeige bei der Polizei erstattet, dass Goscho den Hund von Toscho gestohlen, gegerillt und anschliessend gegessen hat und du mit deiner Aussage deren Richtigkeit bestätigst, obwohl du zum besagten Zeitpunkt mit Goscho ins Bett warst.

Малко допелт-гемопелт стана!
Виж целия пост
# 449
Даже много doppelt-gemoppelt Mr. Green  Обаче и аз не мога да го измисля в момента.  Laughing
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия