Фраза, която мразя

  • 1 218 709
  • 20 286
# 18 135
Днес пак срещнах "най-оптимален", много ме дразни.
Това звучи като използваният израз от моя приятелка "Повече от това не може да бъде достатъчно". Laughing
Виж целия пост
# 18 136
Аз към братовчедка ми:
- Как е бебето?
- Релаксира си.
Laughing

Едни релаксират, други адресират, трети терапевтират....Joy
Виж целия пост
# 18 137
Едни релаксират, други адресират, трети терапевтират....Joy
А най-добрите - всичко изброено, може и едновременно. Laughing Но ми се струва, че адресирате към мен Laughing
Виж целия пост
# 18 138
Едни релаксират, други адресират, трети терапевтират....Joy

А пък "Илинден трасира пътя към освободителната Балканска война". Заглавие от днес в 24 часа.
Виж целия пост
# 18 139
Друго си е да кажеш "адресирах въпроса" вместо баналното вече "отнесох въпроса" , "отправих въпроса", "обърнах се към", "отнесох се към".
В друг смисъл се употребява. Да бъде адресиран въпросът или проблемът се превежда като да му бъде обърнато внимание, да бъде разгледан, да се предприеме нещо за решаването му (от същия този, който го адресира). Не да бъде пренасочен към някого.
Виж целия пост
# 18 140
Гибли ме изпревари Simple Smile
Но оставам с едно наум - може пък в България да означава "пренасочвам"
Виж целия пост
# 18 141
Друго си е да кажеш "адресирах въпроса" вместо баналното вече "отнесох въпроса" , "отправих въпроса", "обърнах се към", "отнесох се към".
В друг смисъл се употребява. Да бъде адресиран въпросът или проблемът се превежда като да му бъде обърнато внимание, да бъде разгледан, да се предприеме нещо за решаването му (от същия този, който го адресира). Не да бъде пренасочен към някого.
Аз не съм написала, че става въпрос за "пренасочване", нито го разбирам така, общо взето не съм написала нещо различно от Вашето, макар да не цитирате целия ми пост. "Адресирам" като отправям въпрос, налагащ отговор и т.н.
Виж целия пост
# 18 142
И аз мисля, че "адресирам" въпрос/проблем по-често се употребява в смисъл "поставям проблем и търсим начини/какво правим за решаването му", нещо такова.

При пренасочването на проблем към друга институция ("измиване на ръце") на административен език се изразява с "изпращам по компенетнтост на..../сезирам ....(друга институция)".
Виж целия пост
# 18 143
Аз към братовчедка ми:
- Как е бебето?
- Релаксира си.
Laughing


Добре, че не ти е казала "чилва си".
Виж целия пост
# 18 144
Поздравителен адрес. Някой си получил за годишнината си много “поздравителни адреса”. Много се чудих, когато за първи път го чух.
Виж целия пост
# 18 145
Поздравителен адрес. Някой си получил за годишнината си много “поздравителни адреса”. Много се чудих, когато за първи път го чух.

Да, в администрацията и в политическите кръгове се използва много.
Виж целия пост
# 18 146
За пръв път чух днес резанки, вместо сандали. Често срещано ли е това?
Виж целия пост
# 18 147
Остаряла дума е. И провинциална. Аз съм я чувала, но е било по време на далечния соц. От жени от провинцията.

Подобен пример е "него" ден, да речем. Доста архаично звучи, в старата възрожденска литература се среща. Но и все още се употребява от хора от провинцията, поне аз съм чувала тази дума от хора предимно от източна България.
Виж целия пост
# 18 148
И аз се дивих на "цели обувки", сякаш можеш да си купиш половинки!? То пък се оказа, че имало и "половинки". Целите били високи над глезена - боти, а половинките под глезена - затворени обувки. Simple Smile
Виж целия пост
# 18 149
Аз съм чувала само за половинки обувки, и се чудех защо няма цели Laughing пак научих нещо.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия