Имената и техните еквиваленти в различните държави

  • 15 439
  • 84
# 75
Здравейте, а за Теодора и Йоана какво ще кажете ?

Благодаря !

Теодора - Тодор(к)а, Феодора, Фиодора, Тидора, Федора, Феда, Доротея (ако се приема за същото име), Дороти, Тея, Фия.
Популярен вариант на Теодор/а в България е Тодор/Тодора.

На мен ми е интересно еврейското име Elisheba, което в гръцкия става Елисавета, на запад: Елизабет, а на юг - Изабела.

Теодор и Тодор са различни неща, едното значи Божи дар, а другото просто Дар.
Виж целия пост
# 76
Не е вярно. Просто Теодор е по-трудно за произнасяне от българина и затова е посъкратено на Тодор.
Също както Константин е "оптимизирано" до Костадин. Специфики на фонетиката. Иначе си значат едно и също.
Виж целия пост
# 77
Теодора предшества Тодорка, Тодора иначе нямаше българските царици да са Теодори , а Тодорки, същото и за жената на император Юстиниан
Виж целия пост
# 78
Теодора предшества Тодорка, Тодора иначе нямаше българските царици да са Теодори , а Тодорки, същото и за жената на император Юстиниан
Императрица Тодора newsm78
Виж целия пост
# 79
Теодора съм писала... "царици да са Теодори..... същото и за жената на император Юстиниан", запетайките се използват за отделяне на изреченията.

https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1% … %D0%B0%D0%BD_I%29
Виж целия пост
# 80
Аз те схванах, ама липсва нещо преди иначе - точка, запетайка,  така да ги отдели, че става едно такова куцо изречение "Тодора иначе нямаше българските царици да са Теодори" както си го написала, в което нещо е сбъркано, но какво всеки може да си интерпретира както го кефи.

Иначе съм съгласна Тодор е побългарен Теодор (съответно и в женски род, ест)
Виж целия пост
# 81
Да, там съм я пропуснала  Peace
Виж целия пост
# 82
Сетих се за Спас - Салваторе, и май Сотир на гръцки Rolling Eyes
Виж целия пост
# 83
А Златина как ще е?Голди?
Виж целия пост
# 84
А на Захари  английския еквивалент е Закъри или Зак
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия