Примерно ако си изпиша името
Ćõ¢õ ǦȅȣṗǵǜěƲ - ще бъде ли отпечатано точно в този му вид?
Стана ми интересно и проверих как се транслитерират имената при другите държави в международните паспорти и видях, че не съм бил съвсем прав (така че се извинявам, както обещах) - очевидно езици с най-общо латински символи, които имат и специални символи (такива си има май на повечето европейски езици) в това число чешки, не се транслитерират в международните им паспорти, поне не там където се изписват имената, иначе в машинно четимата част от името (долу) се изписват само с английската азбука.
Пример с чешки паспорт:
![](https://cdn.bg-mamma.com/VcGl/3ZjjQ.jpg)
Транслитерират се гръцки, български паспорти, като за момента не съм видял подобни символи в транслитерираните имена при тях, но това не значи че няма
![Simple Smile](/img/emojis/faces/simple_smile.png)
Така че очевидно нещата не опират до някаква международна конвенция, опират предполагам до (1) тълкуването на закона и докъде се простира избора на човека при изписването - колко е свободата, която има. Допускам, че това го решава все пак чиновник, защото няма как да се казвам Петър, пък да си го изпиша George името, защото съм решил, че така се пише (това би било измама). А няма как да се дефинира законово доколко свобода имам, прекалено много са възможностите и човек трябва да прецени примерно дали Petresko е коректно изписване на Петър на латиница или не е
![Wink](/img/emojis/faces/wink.png)